התבקשתי לדבר בתוכנית טלוויזיה על טרנדים בשפה העברית.
צריכה להגיש תחקיר עד מחר בבוקר.
בא לכם לעזור לי?
מבטיחה גם לפרסם את התחקיר המלא כפוסט אחרי שידור התוכנית.
ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים
התבקשתי לדבר בתוכנית טלוויזיה על טרנדים בשפה העברית.
צריכה להגיש תחקיר עד מחר בבוקר.
בא לכם לעזור לי?
מבטיחה גם לפרסם את התחקיר המלא כפוסט אחרי שידור התוכנית.
את הרצאותיי בשיעורים שאני מעבירה בקורס "איראן" במרכז האקדמי שלם,
מסיבת ראש השנה הפרסית המסורתית שלי, כולם מוזמנים, אבל רק מי שממלא את שמו בטופס המי-מביא-מה גם יקבל כתובת. 23.3.2017 בשעה 19:00 ברחובות.
60 שניות מתוך פרק ג' של "מגילת אסתר מאחורי המסכה". והפעם – על השורשים העמוקים של היריבות בין מרדכי והמן. כמה עמוקים? ובכן…
והיום נדבר – איך לא – על ניחוחות. שוב תודה
60 שניות על מגילת אסתר: פרק א' של מגילת אסתר מעגן אותה במציאות, עם שם של מלך אמיתי, עיר בירה אמיתית ונהלי קבלת החלטות אמיתיים. וידאו + טקסט.
מספר אנקדוטות משעשעות על נשיא איראן, המציין היום 68 סתווים. شادباشگویی زادروز آقای روحانی و مقایسه این فریدون کنونی با فریدون اسطورهای.
סיפורו של זהאכ, דוגמית מתוך ספר מיתולוגיה איראנית לכל גיל. עכשיו בהדסטארט www.zeresh.co.il/mythology
מעת לעת אני שולחת מאמר אסקפיסטי על איראן, וכשיש אקטואליה בוערת, אני משתדלת לעדכן.
כל הזכויות שמורות לד"ר תמר עילם גינדין, 2025
8 מחשבות על “טרנדים בשפה העברית”
נתחיל מזה ש-"טרנד" בשפה העברית הוא "מגמה".
http://dagesh.wordpress.com/2009/08/02/%D7%9E%D7%94-%D7%A9%D7%9C%D7%95%D7%9E%D7%9A-%D7%91%D7%99%D7%A0%D7%95%D7%A0%D7%99/ נחשב?
לא יודע מאיפה להתחיל.
יש כל מיני ביטויים של לשון נקייה, כמו שהמשטרה אומרת "בני מיעוטים" במקום ערבים.
יש לי חבר קיבוצניק שסיפר לי שבקרב החבר'ה שלו בקיבוץ נהוג להפוך שמות עצם לפעלים לרוב בבניין פיעל.
לקפסא – להכניס לקופסא
לנסם – ללכת לאכול בשווארמה של ניסים בשדרות
לחבד – ללכת לבית חב"ד
וכו'
אולי תגידי משהו על זה שהמלים טרנד וטורנדו יש להן שורש עברי משותף
תודה לכולם, אני כבר שולחת את התחקיר לתוכנית. אחרי ההקלטה אדע אם אני מגלה מתי ואיפה זה משודר. בכל מקרה, מבטיחה לפרסם כאן את התחקיר המלא.
טרונדו מותק, תודה על ההצעה, אמנם זה מתאים לתוכנית לומר דברים כאלה, אבל אני לא באה לעשות להם באבא בובה. גם באנגלית השורש הוא לא משותף: טרנד היא מילה גרמאנית מקורית (וקיימת רק בלשונות גרמאניות) שקשורה לדברים עגולים (כדור, היקף מעגל וכו'), ואילו טורנדו היא מילה רומאנית (לטינית ובנותיה) שקשורה לרעם (ספרדית tronada סופת רעמים).
באמת תודה על המידע, גרמאנים ורומאנים תמיד עניינו אותי עד מאוד
אבל בעברית יש להם שורש משותף. מה אכפת לי מהגרמאנים ומהרומאנים ומהצרפאתים ומהפולאנים ומהרוסאים?
טרנד די מטריד לדעתי, הוא השימוש הגובר במילים מאנגלית באופן כזה או אחר:
מגניב- קול
כאילו
עשיתי (אותו/אותה)
טרנד ישן הוא שימוש בשפה כמו צבאית: חבל"ז ולחרוף (עולה לי כרגע).