קורס פרסית למתחילים

*** זהו דף ישן. קורסי הקיץ של 2015 אינם מתקיימים במסגרת אוניברסיטת חיפה, נא לא להטריד אותם!***

הנה הקישור לקורסים של קיץ 2015. זה קישור לטופס של גוגל שאינו דורש סיסמה.

 

 

לממהרים: פרטים תכל'ס , שאלות נפוצותענייני זכויות, פינת הכיף/איך עוד אפשר לעזור לי
הקליקו כאן להורדת טופס רישום.

בימים אלה, הרפובליקה האסלאמית של איראן היא האויב המר ביותר של ישראל. עד לפני 35 שנים, איראן המלוכנית הייתה בת הברית החשובה ביותר של ישראל במזרח התיכון, ויש לצפות שכך יהיה גם אחרי שחרור איראן – אין יודע מתי.
בלי שפה אי אפשר לעשות שלום ואי אפשר לנצח במלחמה.
כדי להבין מה אומר האויב ללא תיווך של מתרגמים ופרשנים, צריך להבין את השפה שלו. כדי להכיר את המנטליות, ליצור קשרים ולהתכונן ליום שאחרי – צריך ללמוד את שפתם של ידידינו.
אוניברסיטת חיפה, הפקולטה למדעי הרוח, המחלקה לשפות זרות מציגה –
קורס קיץ בפרסית, ראשון מסוגו בישראל:

מתוך העבודה העצמית לשיעור הראשון - פרסית למתחילים, קורס פרסית באוניברסיטת חיפה.

מתוך המצגת – שיעור ראשון בפרסית למתחילים.

– לראשונה בישראל: קורס קיץ אינטנסיבי בפרסית, שווה ערך לשנתיים אקדמיות (8 נ"ז).
– לראשונה בישראל: קורס פרסית הבנוי לפי הסטנדרט האירופי לשפות (CEFR).
– לראשונה בישראל: קורס פרסית ברמה אקדמית הכולל גם כישורי שיחה והבנת הנשמע.
– לראשונה בישראל: אתר קורס עשיר עם קבצי טקסט, שמע, מצגות, סרטונים.
– לראשונה בישראל: תקשורת ישירה עם איראנים (באמצעות TEHTEL) כחלק מקורס המתקדמים – בלי פוליטיקה!

פרטים תכל'ס:

הקליקו כאן להורדת טופס רישום.
מי שנרשם מהתחלה – למלא את הטופס ולפקסס (כן, אני יודעת) למספר הרשום בתחתית הטופס. אם אין לכם גישה לפקס, אפשר גם לסרוק ולשלוח אליי במייל. אני כבר אעביר.
בעלי רקע שמעוניינים להתחיל מהאמצע צריכים לעבור מבחן רמה בכתב (מחר יהיה כאן קישור) ובעל-פה, ואז למלא את הטופס.
קורס הקיץ האינטנסיבי ללימוד השפה הפרסית יתקיים השנה בין 13.7-19.9.2014.
הקורס כולל מפגש שבועי מרוכז (חיפה – ימי שני בשעות 10:00-15:30; ת"א – ימי שלישי בשעות 15:00-20:30), ודורש הרבה עבודה עצמית בבית לקראת המפגשים ובעקבותיהם. כל החומר – תרגילים והסברים בפורמטים שונים כגון טקסט, מצגות, שמע וסרטונים – קיים באתר הקורס כדי להתכונן לשיעור וכדי לחזור על החומר. הקורס מדגיש, לצד כישורי קריאה, גם כישורים כגון הקלדה (יותר רלוונטית מכתיבה בימינו), הבנת הנשמע ושיחה.

שימו לב – הקורס דורש רצינות ועבודה רבה בבית, גם לפני שיעורים!

קורס הקיץ האינטנסיבי ללימוד השפה הפרסית מקביל לשנתיים אקדמיות – דהיינו, 4 סמסטרים, ובסופו נגיע לרמה B2 לפי הסטנדרט האירופי: פירוש הדבר הוא כי התלמידים יוכלו לקרוא מאמרים ודיווחים אקטואליים ופרוזה בת זמננו, לכתוב חיבור מנומק, דיווחים ומכתבים, וכן לנהל שיחה ולהאזין לנאומים – כישורים חיוניים בעולם שבו חלק גדול מהמקורות זמין באינטרנט וכולל שמע.

– יש אפשרות ללמוד גם חצי קורס – שווה ערך לשנה אקדמית אחת (מתחילים, עם אפשרות למבחן סוף שנה א' של אוניברסיטות אחרות, או מתקדמים – מותנה במעבר מבחן ברמה A2).
– שתי הקבוצות לומדות במקביל אותו חומר, אפשר להשלים שיעורים עם הקבוצה המקבילה.
– קריאת טקסטים בלתי מעובדים מאתרי חדשות ומרשתות חברתיות – החל מסמסטר ב'.
– הקורס פתוח גם לתלמידי תיכון בוגרי י"א ומעלה. תלמידים בוגרי י"א שירצו בכך – פרטיהם (פרטים אישיים וציון הקורס) יועברו לקצין איתור חמ"ן.

לפרטים ולהרשמה אפשר ליצור קשר דרך אתר המחלקה לשפות זרות – http://lang.haifa.ac.il
– מרכזת המחלקה: גב' יעל ווינשטוק – yweinst@univ.haifa.ac.il
שעות קבלה: א' – ה' 9:00 – 14:00
קומה: 10, מגדל אשכול, חדר: 1002
טלפון: 04-8240751
טלפון: 04-8249522
פנימי: 3522 , 2751
פקס: 04-8249734
דוא"ל: yweinst@univ.haifa.ac.il

או עשו Like לדף שלנו בפייסבוק ועקבו אחר הפרסומים.

– עלות הקורס 1700 ש"ח לרמה (=סמסטר), או 6000 ש"ח לכל ארבע הרמות (=שנתיים אקדמיות).
אפשר גם להירשם לחלק מהרמות.

– פתיחת הקורסים מותנית במינימום נרשמים.

– את הקורס מרכזת ומעבירה ד"ר תמר עילם גינדין, בלשנית איראנית, מומחית לאיראן מזרתושטרה עד רוחאני, הפרסייה היחידה במשפחה מזרח אירופית. מרצה בנושא איראן, מלמדת שפות בכלל ופרסית בפרט במסגרות אקדמיות וחוץ אקדמיות בארץ ובחו"ל מאז 1995 – בשיר, במשחק ובעבודה קשה.

כל חומרי הקורס קיימים גם בפני עצמם, ללא תמיכה בעולם החומר. בקרוב יהיה אפשר לקחת קורס מקוון ללא מפגשים פיזיים, ויש להשלים כל רמה (A1, A2, B1, B2) תוך 4 חודשים.

הקליקו כאן להורדת טופס רישום.

שאלות נפוצות

אתם שואלים אותי בפרטי או בתגובות, אני עונה ומקפסטת גם לכאן. למען הכסת"ח, הוסיפו בסוף כל משפט *מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

– איפה הקורס מועבר בת"א?
הקורס באזור המרכז מתקיים בכפר סבא. כתובת מדויקת והוראות הגעה נמסרים לנרשמים. המפגש השבועי יתקיים בימי שלישי בשעות 15-20:30.

*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

הבנתי שיש מפגש שבועי מרוכז וכן נדרשת השקעה נוספת בבית. כמה השקעה נדרשת בשאר הימים? (מס' שעות? עשרות שעות? אע"מ שעות?)

הרבה עבודה אבל לא עד כדי אע"מ 🙂
הייתי אומרת משהו כמו 2-4 שעות עבודה ביום, תלוי בקצב אישי וברמת הקורס. ברמות המתקדמות אולי יותר, כי יש גם וידאו צ'טים עם איראנים שאנחנו משדכים לתלמידים דרך tehtel (לדבר על כל נושא שבעולם חוץ מפוליטיקה!). העבודה כוללת הכנה לשיעור: צפייה בווידאו ומשימות גילוי עצמי, תרגול, הקלטת סרטוני וידאו שלכם ודיונים בפורום.
בכיתה אנחנו עוברים על החומר עצמו ביעף (פעם שנייה שלומדים את אותו חומר זה הולך יותר מהר), עוברים על קטעים בעייתיים בע"ע (שמגישים אונליין), דנים בשאלות שעלו במשך השבוע (גם אותן שואלים קודם בפורום), ובין לבין גם משחקים, שרים, רוקדים, מתרגלים שיחה, ועוד. מדברים פרסית גם בהפסקות.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

– אמי ממעיטה בהקלדה, עד כמה החלק הזה מהותי בקורס?
עקרונית אני לא מתרגלת כתיבה ביד כמעט בכלל כי זה כישור שלא כל כך רלוונטי במאה ה-21. את הע"ע מגישים אונליין מדי יום, ויש גם תרגילי הקלדה בתחילת הקורס.
מצד שני, מעבר לגיל מסוים (הגיל שלי, פחות או יותר), ובמיוחד לאנשים שממילא לא מקלידים, אני מרשה להגיש ע"ע כתוב (ברור!) וסרוק במקום מוקלד. אחרת היא תצטרך להשקיע 12 שעות ביום…
אם את יכולה לסרוק ולהעלות בעבורה, ולכתוב בשבילה את הדיונים בפורום, נראה לי שיהיה בסדר. את קטעי הווידאו אתן יכולות להקליט ביחד. זה יהיה עוד יותר מעניין.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

– הקורס מועבר מטעם אוניברסיטת חיפה נכון? ז"א זה שאני סטודנט בבר אילן לא אמור להפריע באיזשהו אופן?
אין שום צורך להיות סטודנט באוניברסיטת חיפה (או בכלל) כדי להירשם. אתה מקבל נ"ז של אוניברסיטת חיפה. אונ' ת"א גם מכירה בהן (בכפוף למבחן שלהם), ובימים הקרובים ניצור קשר עם המחלקות באוניברסיטות אחרות כדי שיכירו בהן גם שם.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

גלל שמדובר בלימוד שפה בצורה כ"כ מהירה, יש לך מושג איך הסטודנטים אחרי הקורס מצליחים לשמור על הידע שלהם בפרסית? כי אני מפחד שאני אלמד ואז אשכח…
כמו בכל שפה, ממשיכים לקרוא… פעם היה יותר קשה, היום כשיש אינטרנט אתה פשוט מחליט מה מעניין לך וממשיך לקרוא גם אחרי הקורס. תהיה גם קבוצת פייסבוק של תלמידי הקורס ובוגריו, שנוכל להמשיך לשתף בה תכנים ולשאול שאלות גם אחרי הקורס.
בעצם, זה לא רק לקרוא: יש המון המון המון חומרים ביו-טיוב.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

"המחיר הוא 1700 ש"ח לרמה (אפשר לקחת רק שתיים), או 6000 לכל ארבע הרמות ביחד".
אפשר לקחת רק שתיִם – *לפחות*?

מבחינה אדמיניסטרטיבית הקורס מחולק לארבע רמות, כך שעקרונית אפשר להירשם רק לרמה אחת.
רמה אחת זה סמסטר אוניברסיטאי אחד. אם זה הסמסטר הראשון, זה מקנה ידע מאוד מאוד בסיסי. אני מתארת לעצמי שמי שלמד בעבר, רוצה להשלים רק שנה א' ועובר מבחן רמה A1, יכול לעשות רק רמה A2. ומי שעובר מבחן רמה B1 יכול לקחת רק את ה"סמסטר" האחרון.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

– איך נרשמים?
ההרשמה הרשמית מתחילה באמצע יוני (בשיטות קצת עתיקות, אני בודקת אם יאפשרו לי להפוך את זה למשהו קצת יותר ידידותי), בינתיים אנחנו אוספים שמות כדי שנוכל להודיע כשההרשמה תיפתח, וגם כדי שיהיה לנו מושג כמה תלמידים בערך יש לנו.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

– הלימודים מוכרים על ידי האוניברסיטות / מל"ג / גמולי השתלמות?
הלימודים מקנים 8 נ"ז של אוניברסיטת חיפה. אונ' ת"א ממליצה לסטודנטים שלה, אבל מתנה את הקרדיט האקדמי במעבר בחינת מתקדמים בת"א. עם אוניברסיטות אחרות אין לנו עדיין הסכמים, אבל בעקבות שאלות מסטודנטים, נפנה אליהם ונדאג שיהיו.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

– אני באה מבית שמדברים בו פרסית. יהיה לי קל?
כן ולא. פרסית מהבית זה מעולה לאוצר מילים, לחלק מהנטיות ולביטחון בדיבור. אבל! זאת יכולה להיות בעיה כי השפה שמדברים בבית היא מדוברת, היא בדרך כלל מיושנת (מתי ההורים עלו?), וליהודים יש פרסית קצת שונה לפעמים. חשוב שלא תבואי בגישה של "אני כבר יודעת את השפה" אלא בגישה של "אני יודעת שפה דומה".
אגב, בעיה דומה יש גם לדוברי עברית: מתנדבים ועולים חדשים שלומדים באולפן אחרי שירות צבאי מדברים שוטף, אבל הדקדוק שלהם מ-ז-ע-ז-ע (כמו של רוב הדוברים הילידיים), והם מתקשים להבחין בין סלנג לבין שפה רשמית.
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

– למה את לא מעבירה קורס אינטנסיבי בפרסית למתקדמים באוניבסיטת ת"א? 🙁
מי אמר שאני לא מעבירה קורס אינטנסיבי בפרסית למתקדמים באונ' ת"א?
הקורס בנוי מארבע רמות, שהשתיים האחרונות בהן הן מתקדמים, והוא מתקיים גם בת"א. אוניברסיטת ת"א גם מכירה בנקודות הזכות, בכפוף למבחן מתקדמים שלהם (שיש לי דוגמית למתכונת שלו).
*מותנה במס' תלמידים מינימלי שייקבע על ידי המחלקה לשפות זרות*.

רציתי לדעת האם ישנה אפשרות להשתתפות כשומע חופשי.
אני חוששת שהתשובה היא שלילית.
ראשית, המפגשים השבועיים הם חלק קטן מאוד של העבודה. רוב הלימודים נעשים בבית לפני השיעור ואחריו, ומי שיגיע בלי להכין את השיעור בבית לא יצליח לעקוב. החומרים עצמם נמצאים באתר הקורס, ויש להירשם אליו כדי להשתתף.
שנית, פתיחת הקורס מותנית במינימום משתתפים, ומכיוון שזה פיילוט, המינימום מכסה רק בקושי את ההוצאות. זה לא יהיה הוגן כלפי המשתתפים האחרים וכלפי האוניברסיטה להכניס שומעים חופשיים.
מצד שני, אם הסיבה היא לא כספית אלא רק שאביך אינו משתייך לאף אוניברסיטה – זאת לא בעיה. הקורס פתוח גם לתלמידים שאינם סטודנטים (של אוניברסיטת חיפה או בכלל).

אני מגיע מעולם הספרות, ואחד הדברים המרכזיים שהייתי רוצה הוא להצליח לקרוא ספרות פרסית ישנה וחדשה.
שאלתי היא: האם יש דרך לעשות זאת באחד החוגים באוניברסיטת תל אביב או האוניברסיטה העברית לתואר ראשון?
לגבי קורס הקיץ – את יודעת מתי ואיפה הוא יתקיים באזור המרכז? והאם אוכל להרשם בהתחלה לרמת ה"סמסטר", ואז בהתאם להתקדמות – להרחיב את הלימודים?
והאם שאיפתי לקרוא פרוזה ושירה היא מופרכת או בת מימוש?
התשובות לכל השאלות הן בעיקרון "כן", אבל כמובן תלוי בהשקעה שלך.
לקריאת ספרות קלסית עדיף ירושלים. אם ב"ישנה" אתה מתכוון מאה 20, אז גם ת"א וקורסי הקיץ שלנו מתאימים.
אין בעיה שתירשם בהתחלה לרמת סמסטר א', אבל אחרי סמסטר אתה לא תוכל לקרוא ספרות בלתי מעובדת. אולי תוכל בעמל רב ועם הדרכה צמודה להבין שיר כמו "אישה איראנית" של הילא צדיקי, שהוא פשוט יחסית.
ברמה השלישית והרביעית אנחנו קוראים גם ספרות, אבל קח בחשבון שכדי להבין ממש את השירה (ובמידה מסוימת גם פרוזה) צריך המון הקשרים, והקורס לא מכסה את כולם.
ואני חייבת לציין שפתיחת כל רמה מותנית במספר תלמידים מינימלי.

מהו מועד מבחן הקבלה לרמת המתקדמים?
מבחן קביעת הרמה הוא אונליין בזמן שתקבעי לעצמך, כי ממילא אין טעם לרמות במבחן כזה. מי שיתקבל לרמה גבוהה מרמתו לא באמת יצליח ללמוד ויוצא שהוא מפסיד. המבחן יעלה בקרוב לאתר הקורס, ויהיה קישור גם מכאן.
בימים הקרובים אפרסם כאן מבחני רמה לדוגמה, כדי שתוכלי לראות לאיזו רמה את ניגשת.
האם מותר שימוש במילון במבחן ?
במבחני קביעת הרמה של שנה א (A1, A2) אין שימוש במילון בחלק הכתוב. במבחני שנה ב' אני צריכה להחליט אם לאפשר שימוש במילון או לתת אוצר מילים חלקי (כי חלק מאוצר המילים הוא בסיסי, ובחלק אחר אני יכולה כך לבחון על תצורת מילים – להוציא משמעות מתוך מבנה. את מכירה את זה). בחלקים שבעל-פה אין שימוש במילון, אבל יש עזרה מהמראיינת אם צריך (מידת העזרה משפיעה, כמובן, על קביעת הרמה…).
במבחנים של הקורס עצמו אמנם לא מקובל שימוש במילון במבחני רמה B, אבל מכיוון שהמבחן צריך להיות דומה לחיים, יתאפשר שימוש במילון מקוון בחלק של הקריאה (אם כי כמו בבגרות במתמטיקה, מי שישתמש יותר מדיי במילון לא יספיק את המבחן).
המפגשים בימי שני ושלישי מיועדים לכלל הרמות?
המפגשים בימי שני ושלישי הם בכל הרמות, אבל הרמות הן בזו אחר זו ולא במקביל. כל רמה היא שבועיים-שלושה (הרבה עבודה בבית, את יכולה לקרוא כאן למעלה), כך שהמשמעות היא שתצטרכי להתייצב כל שבוע, אבל רק החל ממתישהו באוגוסט (תלוי ברמה שתשובצי אליה). בקרוב אפרסם לוח זמנים מדויק יותר לכל רמה. למען הסר ספק, המפגשים הם בשני בחיפה *או* בשלישי בת"א. מותר כמובן להגיע לשני המפגשים ואפשר גם להשלים שיעורים עם הקבוצה השנייה.

ענייני זכויות

אם הגעתם לכאן מהמצגת כדי להבין מה אומר הרישיון שלה – זה הרישיון:

Creative Commons License
Elementary Persian by Thamar E. Gindin (Haifa University) is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Permissions beyond the scope of this license:

המצגת של הקורס המקוון היא ברישיון cc-by-sa-nc, למי שחפץ בלמידה עצמית.

לשימוש מסחרי (קרי: חיסכון בהוצאות או ייצור הכנסה בעבור כל גוף או אדם אחר – אקדמי, מסחרי, עסקי, ביטחוני או אחר) – בהתאם להסדר עם המחלקה לשפות זרות באוניברסיטת חיפה.
בספר כל הזכויות שמורות וגם התלמידים מתבקשים לא להפיץ אותו: הוא עדיין לא מושלם ולא הייתי רוצה לקחת אחריות על הפצה מסיבית שלו. וגם עבדתי עליו קשה למדיי, אבל זה לא נחשב באינטרנטים.

פינת הכיף

או: למה צריך ללמוד פרסית
או: אין לי זמן/מוטיבציה/כסף, אבל אני נורא רוצה לעזור לך. יש משהו מגניב שאפשר לשתף?

קודם כול, לקורס הקיץ המרוכז בפרסית יש דף בפייסבוק, שאתם מוזמנים ללייקק ולשתף (את העמוד עצמו ותכנים מתוכו).
לב של חרא: שיר האהבה האהוב ביותר בכל הזמנים – בתרגום גוגל טרנסלייט.
מר"נים איראנים 0: אחמדי-נז'אד התפאר בביצוע הפיגוע בבורגאס. או שלא.
מר"נים איראנים 1: אחמדי-נז'אד: "המערב צריך להפסיק עם הפדופיליה". או שלא.
מר"נים איראנים 2: מועצת הביטחון הופכת למפלצת והאיראנים נשכבים עם הפנים למכה. או שלא.
מר"נים איראנים 3: רוחאני הכיר בשואה. או שלא. (בקרוב).
האם ח'אמנהא'י אמר שיש להשמיד את ישראל? מה פתאום! (בקרוב)
בשפה שאין בה זכר ונקבה, איך אפשר לדעת למי שוררו משוררי איראן?
בלשנות בלשית: האם הכותב הוא איראני או רוסי?
הערך המוסף של השיעורים שלי – פוסט של תלמיד לשנה החדשה.

Like button

כתיבת תגובה