תקציר מנהלים: נסרין סתודה שובתת רעב 43 ימים,
תומכיה הפגינו מול שגרירות הרפובליקה האסלאמית בברלין וחדרו לשגרירות,
גרמניה התנצלה בפני הרפובליקה האסלאמית,
וכל זאת בדיווח עם תחביר מהמם.
נסרין סתודה, עו"ד זכויות אדם איראנית, שובתת רעב בכלא אוין כבר 43 ימים. הסיבה שהיא בכלא – היא הגנה על יותר מדיי מתנגדי משטר. הסיבה שהיא שובתת רעב – בתה בת ה-12 גילתה שיש נגדה צו עיכוב יציאה מהרפובליקה האסלאמית, בגלל הפעילות של אמא שלה (שנמצאת בכלא, כאמור).
הנה סרטון שעשו על שביתת הרעב שלה:
לפי דף האירוע בבאלאתרין, שלשום (28.11.2012) הפגינו גולים ופליטים איראנים מול שגרירות הרפובליקה האסלאמית בברלין, במחאה על תנאי מאסרה של נסרין סתודה ובדרישה לשחרר אותה. חלקם תקפו את השגרירות באבנים ובצבע, ועשרה מהם אף טיפסו על סולם, נכנסו לחצר השגרירות, הורידו את דגל הרפובליקה האסלאמית, וניסו לקרוא סיסמאות בזכות נסרין סתודה.
משטרת גרמניה עצרה את העשרה, ושר החוץ הגרמני התנצל בפני עמיתו האיראני.
פרשנות בפומט: כשהם מאפשרים לרפובליקה האסלאמית לרצוח את מתנגדיה על אדמת גרמניה, אף אחד לא מתנצל בפני העם האיראני. אבל כשתומכים של פעילת זכויות אדם ששובתת רעב דורשים את זכויותיה – עוצרים אותם ומתנצלים בפני הרפובליקה האסלאמית. הכוונה היא להסכם שארגוני המודיעין של שתי המדינות (הרפובליקה האסלאמית וגרמניה) הודו בו, שאפשר למרגלים של שתי המדינות לפעול זו על אדמתה של זו. במקרה של הרפובליקה האסלאמית, נגד אזרחיה השוהים בגרמניה. עקרונית גם הגרמנים יכלו לרגל נגד גרמנים השוהים באיראן, אבל הגרמנים לא נוטים להתנקש באזרחיהם, למיטב ידיעתנו. הסכם זה אפשר את רצח מתנגדי המשטר במסעדת מיקונוס בברלין.
רדיו פרדא מדווח על האירוע בלי לציין שההפגנה הייתה למען שחרור נסרין סתודה, ואומר שאף ארגון לא לקח על עצמו את האירוע, אבל סוכנות הידיעות פארס, המקורבת למשמרות המהפכה (הגוף השולט דה-פקטו ברפובליקה האסלאמית) הזדרזה לייחס אותו, על סמך "מקור מוסמך", למג'אהדין ח'לק, ולמחבלים הקשורים למשטר הציוני.
לפי מקור זה, המפגינים נשאו שלטים המוחים נגד תמיכתה של הרפובליקה האסלאמית בעזה ובעם הפלסטיני.
מכיוון שלא היינו שם ולא מצאנו תמונות, אנחנו לא יודעים אם ההפגנה הייתה למען שחרור נסרין סתודה, נגד התמיכה בעזה או גם וגם. מה שאנחנו כן יודעים הוא שגם אם נכון שהמפגינים מחו נגד התמיכה בעזה ובפלסטינים, זה עדיין לא עושה אותם פעילים של המשטר הציוני. העם האיראני כועס על המשטר שלו שתומך בחמאס ובחזבאללה לא בגלל נקיטת עמדה כזו או אחרת בסכסוך הישראלי-פלסטיני. העם האיראני כועס שמבזבזים את כספי המסים שלו על מלחמה שאינה קשורה אליו, על בתי ספר בעזה (זה באמת מה שאומרים להם, וחלק מאמינים!) ועל שיקום ההריסות בלבנון, בזמן שנפגעי רעידת האדמה באזרבייג'אן שוכנים בחורף באוהלים מאולתרים וקופאים למוות בשלג, כי לא שיקמו את האזור שלהם, ובכפרים הנידחים באיראן ילדים לומדים בבית ספר שבו יושבים על אבנים תחת כיפת השמיים.
הצביעות הגדולה היא שאותם שוכני אוהלים ותלמידי מסלעות הם בד"כ מוסלמים אדוקים הרבה יותר מהלבנונים, אבל שוין. הם לא נלחמים באף אחד בשביל הרפובליקה האסלאמית.
![lebanon-vs-earthquake נפגעי רעידת האדמה באוהלים בשלג, לבנון מקבלת סיוע.](https://i0.wp.com/www.thmrsite.com/wp-content/uploads/2012/11/lebanon-vs-earthquake.jpg?resize=436%2C576)
על התמיכה באסד זועמים האיראנים גם בגלל בזבוז הכספים (ואין כספים. גם לאנשים שלא איבדו את ביתם ברעידת אדמה אין כסף לבשר, למשל), וגם בגלל שהכספים האלה הולכים על טבח עם. העם האיראני – עכשיו אנחנו מדברים על העם האיראני, לא על השלטון האסלאמי – העם האיראני השיעי ברובו תומך בעם הסורי הסוני במלחמתו נגד השליט העלווי (עלווים הם זרם של השיעה שמאמין בעלי). זאת למרות האיבה ההדדית בין איראנים וערבים, בין שיעים וסונים. זה מראה עד כמה העם האיראני מתעב את המדיניות של הרפובליקה האסלאמית.
אגב, את ההפגנות באיראן עצמה דיכאו אנשים בלבוש אזרחי (לכן לא בטוח לאיזה מכוחות הביטחון הם משתייכים), שלדברי מפגינים, דיברו ביניהם בערבית בניב לבנוני. כשאני (תמר) מספרת את כל הדברים הללו בהרצאות אקטואליה, שואלים אותי אז איך זה שאיראנים כן מסכימים לדכא הפגנות של סוריה בשם המשטר שלהם. התשובה, לפי בפומט – ראשי כוח קֹדס (חלק של משמרות המהפכה שהוא למעשה עצמאי) הם אמנם איראנים, אבל החיילים הם שכירי חרב ערבים, אפגנים, ובעיקר ערבים שיעים עראקים. הם מדכאים את ההפגנות גם באיראן וגם בסוריה.
עכשיו תמר לבד:
אני חייבת רגע של פרסית, כי בידיעה ברדיו פרדא היה משפט מעלף ביופיו. מי שכאן בשביל אקטואליה ולא בשביל פרסית, יכול לעבור לפרסומות (ולהפיץ בין מנהלי משא"ן, רווחה ותרבות!)
به گزارش خبرگزاری ايسنا، وزير امور خارجه ايران نيز در گفت و گو خواستار محاکمه عوامل دخيل در اين اقدام به گفته وی، «زشت» شده و گفته است: «انتظار ما از دولت و پليس آلمان اين بود که با توجه به هشدارهای قبلی سفارت از وقوع چنين حادثهای جلوگيری نموده و وظيفه خود را به خوبی انجام میداد.»
יש כאן שני דברים נפלאים: אחד משפט עם לוואי(מושא) ארוך ארוך ארוך ארוך ובאמצעו הסגר, והשני – מודוס אי ריאלי על ציפייה שלא התממשה.
בואו נתחיל דווקא מהשני, כי הוא יותר פשוט:
שר החוץ של הרפובליקה האסלאמית אומר:
انتظار ما از دولت و پليس آلمان اين بود که با توجه به هشدارهای قبلی سفارت از وقوع چنين حادثهای جلوگيری نموده و وظيفه خود را به خوبی انجام میداد.
"אנחנו ציפינו שממשלת גרמניה ומשטרתה ימנעו אירועים כאלה ויבצעו את חובתם היטב".
או מילולית: הציפייה שלנו מהממשלה והמשטרה של גרמניה הייתה שלאור התרעותיה הקודמות של השגרירות, היו מונעים מקרים כאלה ומבצעים את חובתם היטב.
הוא משתמש במודוס אי-ריאלי כדי להביע את העובדה שהציפייה לא התממשה. האספקט הוא לא מושלם, כי בזמן שהם ציפו, זה עדיין לא קרה.
וזה החלק הראשון של המשפט היפהפה הזה (תתעלמו מהפסיק, הוא בסך הכול אומר שאי אצ'אפה. לא שאתם אמורים לנשום במקום הזה).
وزير امور خارجه ايران نيز در گفت و گو خواستار محاکمه عوامل دخيل در اين اقدام به گفته وی، «زشت» شده
שר החוץ של איראן דרש בשיחה גם שיעמידו לדין את הגורמים המעורבים בפעולה זו, שאותה הוא כינה "מכוערת".
לטובת הבלשנים שאינם דוברי פרסית – תרגום מילה מילה: השר (של) עניינים (של) חוץ (של) איראן גם בשיחה רוצה/מבקש (של) העמדה-לדין (של) גורמים (אשר) מעורבים בזה הצעד לאמירה שלו "מכוער" נהיה.
תראו איזה יופי: הפועל כאן הוא خواستار شدن, פועל מורכב שהמרכיב השמני שלו הוא בינוני פועל + شدن. בינוני פועל + شدن מביע פעולה אקטיבית. מילולית: נהיה רוצה. אותו מרכיב שמני עם המרכיב הפועלי بودن יביע מצב: خواستار بودن = לִרצות ("היה רוצה", לעומת "נהיה רוצה").
מבנה הבינוני הפועל הוא גזע עבר + ار – מבנה שהוא בעצם ג'וקר ולא פרודוקטיבי: לא פרודוקטיבי – כלומר לא יוצרים ממנו מילים חדשות. מה שיש יש. ג'וקר – כלומר יש מהמבנה הזה גם בינוני פועל, כמו خواستار "מבקש, רוצה"، خریدار "קונה", גם בינוני פעול, כמו گرفتار "שבוי, עסוק", וגם שם פעולה, כמו ساختار "מבנה"، گفتار "אמירה"، کردار "מעשה".
המושא של הפועל הוא: محاکمه عوامل دخيل در اين اقدام به گفته وی، «زشت». מבחינה תחבירית הוא הלוואי של המרכיב השמני, אבל מבחינה הגיונית הוא מושא של הפעל המורכב כולו. אבל זה לא מה שמיוחד פה, כי לזה אנחנו כבר רגילים. מה שגרם לי להזיל ריר על המשפט הזה היה ההסגר באמצע הלוואי(מושא) הזה. התרגום המילולי של הלוואי(מושא): העמדה לדין של גורמים המעורבים בצעד זה, ה-לדבריו- "מכוער" (יש אצ'אפה על اقدام, תודה ששאלתם).
נכון משפט מהמם?
מי שהגיע עד לפה – آفرین! ועכשיו גם אתם יכולים לעבור לפרסומות.