מכתב מאיראן / עלי זנג'אני (שם בדוי)
לדעתי את המכתב הזה כתבה אישה. קיבלתי אותו בפייסבוק מפרופיל ששמו עלי זנג'אני, אבל אין בו שום פרטים מזהים. אני

ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים
לדעתי את המכתב הזה כתבה אישה. קיבלתי אותו בפייסבוק מפרופיל ששמו עלי זנג'אני, אבל אין בו שום פרטים מזהים. אני
תערוכה חדשה במכון טרומן, האוניברסיטה העברית יעל גידניאן כבר כמעט עשרה חודשים שאני עובדת בספרייה של מכון טרומן לקידום השלום,
כשאני מספרת בהרצאות על הדברים שתקראו להלן, אנשים חושבים שזה מצחיק. נכון שההרצאות שלי בד"כ מצחיקות, אבל בעיניי הנושא הזה
A post in English, with ME singing an Iranian love song translated by Google Translate.
השבוע קיבלתי מייל משמח מיאקים מפורום השפה העברית: אני משתתף פעיל בפורום השפה העברית, ומדי פעם עמיתיי מַפנים שואלים-תוהים שונים
האמת היא שזה ב-16 שניות. יובל Rill עופר קָרַפּ מתוך ההרצאה למי קראת הומופון, שהוא צילם בכנס דורבנות 2010. המילה
תקציר מנהלים: שמות משפחה פטרונימיים בפרסית מסתיימים ב-יאן, זאדה, פור ו-י. -וף היא סיומת פטרונימית בוכארית. ביידיש יש גם שמות
פיילוט מתוך מופע משותף עם הזמר דוד בר שלום. למשובכם אודה
מעת לעת אני שולחת מאמר אסקפיסטי על איראן, וכשיש אקטואליה בוערת, אני משתדלת לעדכן.
כל הזכויות שמורות לד"ר תמר עילם גינדין, 2025