כל הזכויות שמורות לד"ר תמר עילם גינדין, 2025
עברית וחיות אחרות

ד"ר תמר עילם גינדין
ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים
מדור פרסומי לקראת פברואר-מרץ
הרצאות עונתיות פברואר מרץ – וגם: הפגנות נגד כורש?
העבירו למי שמזמין הרצאות בסביבתכם הקרובה, ותבוא הברכה על ראשיכם.
(אפשר להעביר גם למי שמזמין שירותי גרפיקה. תראו איזה יפהפה יצא)
תמר 19/11/2012 אין תגובות
איראן זה כאן!
באיראן שעון החורף התחיל יום לפני ישראל, והם לא מבינים למה עושים מזה עניין גדול.
תמר 24/09/2012 3 תגובות
שנה טובה מחאפט'
בשנה שעברה אירחנו כאן ברכה מאיתאללה ברוג'רדי. השנה אנחנו מצד אחד עולים רמה למשורר הלאומי, מצד שני הוא לא באמת
תמר 18/09/2012 אין תגובות
שני מכתבים מאיראן / עלי ועבאס
לפני מספר ימים, קישרתי בפייסבוק לפוסט של ריצ'רד סילברסטין, הכולל תרגום לפרסית של העצומה הקוראת לטייסים לסרב פקודה לתקוף באיראן.
תמר 21/08/2012 אין תגובות
זמן גורלי
תקציר מנהלים: צריך ללמוד פרסית. וגם: חיים ומוות ביד המתרגם. והפעם – שתי שאלות במכה אחת, כואבת. מדי פעם שואלים
תמר 30/07/2012 אין תגובות
המדאן אינה שושן
המדאן ושושן הן שתי ערים שונות באיראן, אחת הייתה בירת החורף ואחת בירת הקיץ. מצ"ב מפות.
תמר 14/06/2012 2 תגובות
שחמט – פוסט משותף עם רות אלמגור-רמון
ביום חמישי לפני שבוע וחצי תרמתי את חלקי הקט לפינה של רות אלמגור-רמון בתוכנית של איילה חסון, בנושא שחמט. רותי
תמר 11/06/2012 9 תגובות
תרגום עם שערות ברגליים
שלונסקי אמר שתרגום הוא כמו אישה: או שהיא יפה או שהיא נאמנה. על אתגרי תרגום מפרסית ולפרסית.
תמר 15/05/2012 6 תגובות
בפרדסים ובשדות (הסמנטיים)
שואל רוני הפנר: היי תמר, קיבלתי שאלה לאתר (השפה העברית) על מקור המילה פרדס. באתרי כתוב "מקום מוקף חומה שבו צדים
תמר 27/04/2012 אין תגובות