זמן גורלי
תקציר מנהלים: צריך ללמוד פרסית. וגם: חיים ומוות ביד המתרגם. והפעם – שתי שאלות במכה אחת, כואבת. מדי פעם שואלים אותי תלמידיי: בשביל מה זה
ברוכים הבאים לאתר של ד"ר תמר עילם גינדין 📖 חדש! המלכה – רומן היסטורי זמין כעת לרכישה
ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים
תקציר מנהלים: צריך ללמוד פרסית. וגם: חיים ומוות ביד המתרגם. והפעם – שתי שאלות במכה אחת, כואבת. מדי פעם שואלים אותי תלמידיי: בשביל מה זה
ביום חמישי לפני שבוע וחצי תרמתי את חלקי הקט לפינה של רות אלמגור-רמון בתוכנית של איילה חסון, בנושא שחמט. רותי שאלה שתי שאלות פשוטות, וכרגיל
שלונסקי אמר שתרגום הוא כמו אישה: או שהיא יפה או שהיא נאמנה. על אתגרי תרגום מפרסית ולפרסית.
מפעם לפעם אשלח לכם סיפורים על מה שקורה באיראן.
כל הזכויות שמורות לד"ר תמר עילם גינדין, 2023