מגילת אסתר

מגילת אסתר מתרחשת בחצר המלכות הפרסית. האם היא משקפת נכונה את מנהגי החצר של התקופה, את הלשון ואת התרבות? האם זהו טקסט היסטורי או אגדה, ואילו סיבות היו להמציא סיפור שכזה?

במהלך ההרצאה הקהל מתוודע לתרבות ולשפה של פרס העתיקה, וגם קצת לאלה של עם ישראל. בסוף ההרצאה, הקהל יודע את פירושי השמות המן, אחשורוש, אסתר ואחרים, וכן את מקורותיהן של מילים כמו דת ופתגם. הקהל גם מפרש (כמעט) בעצמו את השמות של עשרת בני המן (כולל ויזתא).

הרצאה מאלפת וכיפית עם הסברים שמתאימים לידע של הקהל, עד רמה אקדמית. מצוינת למסיבת פורים, בית מדרש, חוגי בית, השתלמויות מורים ועוד.

ביקורת על ההרצאה מתוך האתר מקראנט, 4.3.09

ראיון על מגילת אסתר בתכנית הבוקר של גבי גזית, 103FM,  מרץ 2009

ראיון ב"רדיו-שלום", הרדיו היהודי של מונטריאול, בתכנית "ישראל היום", מראיין אבי קמחי, 10/3/2009

מקבלים שבת עם דב אלבוים – שיחה על מגילת אסתר (6.3.2009): חלק ראשון חלק שני וחלק שלישי

מגילת אסתר – היה או לא היה? (5)

יום שישי, 5 בפברואר, 2010

סדרת פוסטים מעובדת מתוך ההרצאה על מגילת אסתר והאימפריה האח'מנית, מהסדרה על תרבות איראן הקדומה שנתתי באוניברסיטה המשודרת בסמסטר אביב 2009.

תקציר הפרקים הקודמים: אחשורוש ממגילת אסתר מזוהה עם המלך האח'מני חְשַיָרְשַ הראשון. כמו כולם, גם הוא אהב להילחם ולשתות.

שושן הבירה היא מקום אמיתי.

משתה אחשורוש משקף באופן מהימן ביותר את הווי החצר האח'מנית, וסריס לא חייב להיות מסורס.

זה בסדר שאחשורוש מקבל החלטות בשיכרות, וזה גם בסדר שהוא לא יודע קרוא וכתוב.

מלבד בקיאות גדולה בהלכות החצר, מפגין מחבר המגילה גם שליטה ברזי השפה הפרסית העתיקה. השימוש במונחי שלטון מפרסית עתיקה אינו מפתיע, משום שאלה המונחים שהיו שגורים בפי כל: אחשדרפנים, פתגם, דת, פרתמים וכו'. לעומת זאת ישנן עדויות לכך שהסופר אפילו חשב בפרסית עתיקה, והכיר לא רק את המילים אלא גם משמעויותיהן המקוריות:

בפרק ג פסוק יא, אחרי שהמן מציע לאחשורוש כסף כדי לחסל את היהודים, אומר לו אחשורוש "הכסף נתון לך והעם לעשות בו כרצונך".

סליחה?! עם כל הכבוד, מדובר כאן במלך פרסי, ופרסים יודעים לנהל את כספם קצת יותר טוב מזה. מציעים לך כסף ואתה נותן במקום לקחת?!

קיימת הפרשנות המקובלת, שאחשורוש כל כך השתכנע בנחיצות המבצע, שהוא הסכים לשלם כדי שזה יבוצע על הצד הטוב ביותר.זה, תסלחו לי, פירוש הגננת. פרסים אמנם אינם קמצנים כפי שנוהגים לומר עליהם (מישהו פעם נכנס לבית פרסי ויצא רעב? אז זהו), אבל הם כן יודעים לנהל את הכסף שלהם מעולה. אז אין דבר כזה שמציעים לך כסף + משהו שאתה רוצה ואתה תיתן כסף במקום לקחת. פשוט אין.

חוקרים אחרים גורסים כי אוצר המלך היה מרוקן ביותר אחרי מלחמותיו עם היוונים ומשתאותיו הפזרניים, ומה שהמן הציע הוא לתת למלך עשרת אלפים כיכר כסף מתוך כל הביזה. המלך בסך הכל אומר – keep the change.

אבל אם מתרגמים את המשפט לפרסית עתיקה, מסתבר שאין שום צורך להסביר: בפרסית עתיקה "הכסף נתון לך" יהיה ardatam tava dātam, וזו הדרך הנורמלית והמקובלת ביותר בפרסית עתיקה לומר "אתה נתת את הכסף". זהו פשוט תרגום צמוד מדיי למקור הפרסי. גבירותיי ורבותיי, המר"ן הראשון בעולם (טוב, אולי לא הראשון, אבל אחד המפורסמים בספר הכי מפורסם).

מבנה כזה נקרא מבנה אֶרְגָטִיבִי, והוא אופייני מאוד לפרסית עתיקה ועוד יותר לפרסית אמצעית. הוא שווה פוסט נפרד, אבל בגדול (מאוד) – מבנה ארגטיבי מתאפיין בכך שהפועַל מתאים לא לפועֵל אלא למושא הפעולה. הפועֵל יופיע בצורה של מושא עקיף (עשוי לי = אני עשיתי, קנוי לי = אני קניתי וכו'). אני מחזיקה את עצמי לא לפרט עוד.

מבנה ארגטיבי נוסף במגילת אסתר הוא "וגם למחר אני קרוא לה" – כלומר "וגם למחר היא קראה לי". מקרה זה אינו גורם להרמות גבה, שכן המשמעות המקורית נשארת גם במבנה הארגטיבי.

אסתר המלכה יולדת את כורש. איור לכתב יד של ארדשיר נאמה (הכולל את סיפור מגילת אסתר) בפרסית יהודית.

אסתר המלכה יולדת את כורש. איור לכתב יד של ארדשיר נאמה (הכולל את סיפור מגילת אסתר) בפרסית יהודית.

המשך בעוד שישה ימים.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני לקרוא לי). מגילת אסתר היא הרצאה לפורים, ויש גם הרצאות לימות השנה.

הרצאה לפורים: מגילת אסתר – סיפור בדיוני

יום חמישי, 4 בפברואר, 2010

אמש פרסמתי את מגילת אסתר – מסמך היסטורי, וכמובטח – הנה החלק השני של אותה הרצאה – מגילת אסתר – סיפור בדיוני.

אלה שני חלקים של הרצאה אחת בת כשעה וחצי, אבל השנה נתתי בבית שמואל שתי הרצאות שלמות נפרדות בנות שעה וחצי.

הווידאו הוא מהרצאה שנתתי בשנה שעברה (לא להאמין כמה מהר השיער שלי צומח!). כל הכנסות ההרצאה היו תרומה לעמותת רעות, המפעילה את המכינה הקדם צבאית "בית ישראל". המכינה מקרבת בין בני נוער דתיים וחילונים (ללא כפייה משום צד) ומשלבת אותם בעבודה התנדבותית בשכונת מצוקה.

הרצאה לפורים: מגילת אסתר – סיפור בדיוני from Thamar Eilam on Vimeo.

אהבתם? תודה. חוזרת על שתי הבקשות המיוחדות מאמש:

א. קישורים להרצאות תרומה – העיקרון המנחה הוא – רק לבני אדם, ולא פוליטיקה.

ב. אתם כבר יודעים שאני נותנת הרצאות העשרה בנושאים ייחודיים בכל מיני מסגרות, אבל לא כל העולם יודע. ופורים הוא הזדמנות מצוינת לקשר לאתר שלי (ל-http://www.thmrsite.com/?cat=4) מבלוגים, מפורומים ומאתרים, עם מילת הקישור מגילת אסתר. הנה כך: מגילת אסתר. הבלוג שלי ברישיון cc-by-sa בדיוק לשם כך.

הרצאה לפורים: מגילת אסתר – מסמך היסטורי

יום רביעי, 3 בפברואר, 2010

לפני כשנתיים שילמתי שכר לימוד גבוה מאוד כדי ללמוד שאם הצעה עסקית נשמעת טובה מכדי להיות אמיתית, זה כנראה מפני שהיא באמת כזאת (באנגלית זה נשמע יותר טוב: When something sounds too good to be true, it's probably because it is). באותה הזדמנות למדתי שאם מבקשים ממני לכתוב על צ'ק דחוי "לפקודת" (במקום רק ל-), אני צריכה לקחת בחזרה גם את הצ'קים הלא דחויים, ולברוח.

אבל את הדבר החשוב ביותר שלמדתי מאותה פרשת עוקץ, למדתי לא מהנוכלות טלי פרג'ון והילה פרץ, אלא מההילרית מיכל מנדל, שפגשתי על ספסל תחנת המשטרה. שתינו המתנו להגשת אותה תלונה. מיכל נתנה לי עצה עסקית-רוחנית אחת שאני מיישמת מאז באדיקות, כי היא מתאימה בול לפילוסופיית החיים שלי:

אני תורמת כל הרצאה עשירית.

הרצאת תרומה זה אומר הרצאות בפני תורמים, או הרצאות פתוחות שבהן הקהל משלם, אבל כל ההכנסות (לא הרווחים. ההכנסות) הולכות למען מטרה נעלה כלשהי. הרצאת התרומה הראשונה הייתה לעמותת קשת בענן, התומכת במשפחות של ילדים חולי סרטן במהלך המחלה ואחריה. זו העמותה היחידה בארץ שמתמקדת במשפחות ובאחרי. הרצאת התרומה האחרונה (בינתיים) הייתה למען אריאל אקטע, בת של חברים שלי שזקוקה לניתוח דחוף.

ההרצאה שאת חלקה הראשון תראו היום, היא למען מטרה חברתית: עמותת רעות מפעילה את המכינה הקדם צבאית "בית ישראל". במכינה לומדים וחיים ביחד בני נוער דתיים וחילוניים לפני גיוס, והם גרים ומתנדבים בשכונת המצוקה הסמוכה. שתי ציפורים חברתיות חשובות מאוד במכה אחת.

כמו כל ההרצאות שלי, גם ההרצאה לפורים "מגילת אסתר – היה או לא היה?" מותאמת בכל פעם לקהל. בהתחלה אני נותנת קצת מכל דבר – תרבות, היסטוריה, לשון – ורואה איפה הקהל הכי מתלהב. אני גם משתדלת להרגיש את הרמה של הקהל ולהעלות את הרמה או לפשט את ההרצאה בהתאם. כאן הקהל היה תאב דעת ושוחר לשון, ולכן ההרצאה היא ברמה גבוהה עם הרבה פרסית עתיקה.

הרצאה לפורים: מגילת אסתר – מסמך היסטורי from Thamar Eilam on Vimeo.

חלק ב' יעלה לאתר מחר, ומי שמאוד רוצה יכול לראות אותו בוימאו כבר היום (לא נותנת קישור! רוצה שתחזרו מחר).

אז נכון שאני משתדלת להתאים את הלבוש שלי למסגרת: בהרצאה לעשירי ניו יורק לבשתי שמלת קטיפה, ענדתי פנינים ואספתי את השיער במסרק עם פנינים; בהרצאות למסגרות עסקיות אני לובשת חולצה גברית ועונדת תכשיט של נועה קרייתי שמשדר כוח; בהרצאות למגזר הדתי אני מתלבשת צנוע, אם זה חרדים אז חצאית, ובמקום שרשרת – צעיף משי של ריקי גרין; בהרצאות באוניברסיטה אני מתלבשת כמו בבית; בהרצאות בחוגי בית אני מתלבשת נשי יותר, בחולצות שאני קונה בMekimi (עדיין עם התכשיט של נועה קרייתי. מתה עליו).

אבל הסנדלים וגרביים כאן זה לא בגלל הקהל הירושלמי, אלא בגלל הקור הירושלמי. כשיצאתי מהבית היה קיץ, ובקיץ אני נועלת סנדלים. ואז כשהגעתי לירושלים היה קררררררררררר ומקפיא. בת דודתי הירושלמית יכלה לתת לי גרבים, אבל אנחנו לא מתאימות במספר הנעליים, ולכן נשארתי עם הסנדלים שלי. דוריתה בכר, הצלמת והעורכת (שאין לה אתר לקשר אליו!), שמה לי פס למטה כדי להסתיר את הקלון, אבל לפעמים אני חורגת ממנו…

אהבתם? תודה. היום יש לי שתי בקשות מיוחדות:

א. קישורים להרצאות תרומה – העיקרון המנחה הוא – רק לבני אדם, ולא פוליטיקה.

ב. אתם כבר יודעים שאני נותנת הרצאות העשרה בנושאים ייחודיים בכל מיני מסגרות, אבל לא כל העולם יודע. ופורים הוא הזדמנות מצוינת לקשר לאתר שלי (ל-http://www.thmrsite.com/?cat=4) מבלוגים, מפורומים ומאתרים, עם מילת הקישור מגילת אסתר. הנה כך: מגילת אסתר. הבלוג שלי ברישיון cc-by-sa בדיוק לשם כך.

מגילת אסתר – היה או לא היה? (4)

יום שבת, 30 בינואר, 2010

סדרת פוסטים מעובדת מתוך ההרצאה על מגילת אסתר והאימפריה האח'מנית, מהסדרה על תרבות איראן הקדומה שנתתי באוניברסיטה המשודרת בסמסטר אביב 2009. ההרצאה לפורים בנושא מגילת אסתר היא ההרצאה שאיתה התחלתי את הקריירה שלי, וההרצאה שאני הכי אוהבת עד עצם היום הזה.

תקציר הפרקים הקודמים: אחשורוש ממגילת אסתר מזוהה עם המלך האח'מני חְשַיָרְשַ הראשון. כמו כולם, גם הוא אהב להילחם ולשתות.

שושן הבירה היא מקום אמיתי.

משתה אחשורוש משקף באופן מהימן ביותר את הווי החצר האח'מנית, וסריס לא חייב להיות מסורס.

במהלך המשתה, אחשורוש מקבל את ההחלטה לגרש את ושתי אחרי ששתה כדת במשך חצי שנה.  על פניו זה נראה כחוסר אחריות משווע. אבל למעשה מדובר בתהליך קבלת ההחלטות הרגיל שיש בו אפילו קצת חוכמה: המלך חייב לקבל החלטות כשהוא שיכור ולאשר אותן בפיכחות, או להיפך.

דבר נוסף שנראה לקוראים של היום כאות לטיפשותו של אחשורוש, ובעצם מעיד על בקיאות המחבר בהלכות החצר: המלך אינו יודע קרוא וכתוב. הוא מצווה שיכתבו בספר הזכרונות, הוא מצווה שיקראו לו מספר הזכרונות. זאת משום שבימי קדם קריאה וכתיבה לא היו נחלת הכלל, אלא חלק מהכשרתם המקצועית של אנשים שתפקידם היה לכתוב ולקרוא. מי שכתב ספרים היה סופר, ומי שכתב שטרות היה שוטר (בהרצאות, כאן מגיע הקטע שאני מוודאת שאין שוטרים בקהל ומספרת את בדיחת הקרש הידועה על השוטרים שהולכים בזוגות).

כאשר המלך היה רוצה לשלוח פתשגן, כלומר איגרת כתובה, לכל המדינות, הוא היה מכתיב את פתגמיו – כלומר מסריו – בלשונו. במקרה הזה – פרסית עתיקה. הסופרים היו כותבים את המסר בארמית, כי זו הייתה שפת האימפריה הקודמת, ובכל המחוזות כבר היו סופרים שידעו ארמית ואת שפת המקום. הסופרים בכל מקום היו מקבלים את הפתשגן, קוראים בעיניהם את המסר בארמית, ובקול רם בשפת המקום. לכן, כאשר נאמר "למדינה ומדינה ככתבה ולעם ועם כלשונו", נראה לכאורה שמדובר בחוסר בקיאות של המחבר בהלכות החצר. אך עצם הזכרת העניין מעיד על כך שהדבר לא היה רגיל, ואולי מצביע על חשיבותו העליונה של המסר.

המשך בעוד שישה ימים.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני דברים לא רגילים). ההרצאה בנושא מגילת אסתר היא בעיקר לפורים, אבל יש גם לימות השנה.

מגילת אסתר – היה או לא היה? (3)

יום ראשון, 24 בינואר, 2010

סדרת פוסטים מעובדת מתוך ההרצאה על מגילת אסתר והאימפריה האח'מנית, מהסדרה על תרבות איראן הקדומה שנתתי באוניברסיטה המשודרת בסמסטר אביב 2009.

ההרצאה על מגילת אסתר הייתה הרצאת הדגל — וההרצאה היחידה שלי — במשך מספר שנים. מאז התפתחתי. היום מגילת אסתר היא ההרצאה לפורים, ומההקדמה שלה התפתחו בעצם כל ההרצאות האחרות שלי.

תקציר הפרקים הקודמים: אחשורוש ממגילת אסתר מזוהה עם המלך האח'מני חְשַיָרְשַ הראשון. כמו כולם, גם הוא אהב להילחם ולשתות. שושן הבירה היא מקום אמיתי.

בתיאור המשתה נאמר ש"השתייה כדת – אין אונס". המילה דת היא מילה פרסית עתיקה שמשמעותה "חוק", ועוד נדון בה בהמשך. הביטוי "השתייה כדת" מעיד על כך שהשתייה הייתה החוק. וידוע על כך שהיו גביעים ענקיים – וכשאני אומרת ענקיים אני מתכוונת לגודל של דלי בינוני – והחוק היה שחייבים לסיים את כל היין.

את הביטוי "אין אונס" אפשר לפרש בשתי דרכים שונות. ברובד הקדום של העברית, משמעות המילה אונס היא עושק, גזל. ולכן "אין אונס" משמעותה "אין מונע". השתייה היא החוק ולא מונעים מאף אחד את קיום החוק הזה. אפשרות שנייה היא במשמעות של היום – שנכנסה לשימוש בימי בית שני – להכריח. ואכן ידוע שאמנם השתייה הייתה החוק, אבל באחרויותו של המלך היה להימנע מאכיפת החוק – כלומר לא לאנוס אנשים לשתות – אם הדבר עלול להזיק להם.

במשתה אחשורוש באים לידי ביטוי מנהגי חצר נוספים: הישיבה בשורות לפי הייררכיה: למגדול ועד קטן: החשובים ביותר יושבים ראשונים: הַפַּרְתְּמִים וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת—לְפָנָיו. fratama בפרסית עתיקה הוא "הראשון ביותר", ואלה הם שרי המלך הפרתמים. לפי פרק ה', שבו המן מבקש מאחשורוש שאיש משרי המלך הפרתמים יוביל את "האיש אשר המלך חפץ ביקרו" – אפשר להבין שהמן היה פרתם (דרך אגב, בשום מקום לא מסופר שהמן התכוון שמרדכי יוביל אותו). fratama הפך לפַּרְתָּם מכיוון שבעברית קלסית לא תיתכן פ' רפה בראש מילה, וגם לא צרור עיצורים בראש מילה. לכן ה-פ' דגושה, והוסיפו לה תנועה (הניקוד נוסף למקרא הרבה אחרי כתיבתו).

דבר נוסף שאפשר לגלות מקריאה מדוקדקת במגילה הוא שלא כל אחד היה יכול לראות את פני המלך. כאשר המלך חפץ להביא את ושתי לפני השרים, הוא קורא לשבעת הסריסים "המשרתים את פני המלך אחשורוש", וכאשר המלך קורא לשבעת השרים כדי להיוועץ מה לעשות במלכה הסוררת, הם מתוארים כ"שִׁבְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי, רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ, הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה, בַּמַּלְכוּת".

המלך אמנם הזמין מקורבים מדרגות שונות – או בלשון המגילה – לְכָל-שָׂרָיו וַעֲבָדָיו:  חֵיל פָּרַס וּמָדַי, הַפַּרְתְּמִים וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת—לְפָנָיו + לְכָל-הָעָם הַנִּמְצְאִים בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה לְמִגָּדוֹל וְעַד-קָטָן  - אבל רוב האנשים האלה לא יכלו לראות את פני המלך. אילו כל אחד היה יכול לראות את פני המלך, היו עלולים להתנקש בחייו. המלך שאף להימנע מכך – אי אפשר להאשים אותו – ולכן אמנם הזמין את כל העם, אך בזמן שכולם חגגו, נהג לשבת מאחורי פרגוד ולהסתודד עם הקרובים לו.

הקרובים היו השרים היועצים, או המשרתים. משרתי המלך הקרובים נקראים במילה האכדית סריס. נהוג לחשוב שהמילה סריס באה מהפועל לסרס, אך בעצם הדבר הפוך. בעולם העתיק ידוע גם על סריסים שהיו אבות לילדים.

המילה האכדית היא שָּ-רֵישִ. הפירוש המילולי הוא "אצל הראש" (אכדית היא שפה שמית. המילה ריש מקבילה ל-ראש העברי). המשרת אשר אצל הראש הוא המשרת הקרוב ביותר. ולפעמים, בעיקר אם המשרת הוא אצל הראש של המלכה – כדאי לערוך מספר שינויים מבניים בגופו, כדי שיהיה אפשר לסמוך עליו יותר.

הסירוס, אם כן, הוא מנגזרות התפקיד. הפועל נגזר משם העצם "סריס". דבר דומה קרה במילה היוונית eune-oxo, שעברה לאנגלית כ-eunuch. משמעות הצירוף היווני היא "שומר המיטה".

המשך בעוד שישה ימים.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני משתאות). העבירו לחברים שיש להם חוג בית עם תקציב נאה, שיזמינו הרצאה לפורים.

מגילת אסתר – היה או לא היה? (2)

יום שני, 18 בינואר, 2010

סדרת פוסטים מעובדת מתוך ההרצאה על מגילת אסתר והאימפריה האח'מנית, מהסדרה על תרבות איראן הקדומה שנתתי באוניברסיטה המשודרת בסמסטר אביב 2009.

ההרצאה על מגילת אסתר הייתה הרצאת הדגל — וההרצאה היחידה שלי — במשך מספר שנים. מאז התפתחתי. מגילת אסתר היא ההרצאה לפורים, ומההקדמה שלה התפתחו בעצם כל ההרצאות האחרות שלי.

תקציר הפרקים הקודמים: אחשורוש ממגילת אסתר מזוהה עם המלך האח'מני חְשַיָרְשַ הראשון. כמו כולם, גם הוא אהב להילחם ולשתות.

ולמה ארך המשתה רק שמונים ומאת יום? משום ששושן הייתה בירת החורף של המלכים האח'מניים. שושן הוא שמה העילמי של העיר, הנקראת כיום בפרסית שוש ובלשונות אירופה סוזא. זוהי אחת הערים העתיקות ביותר בעולם, עם שרידי ציוויליזציה בני 7000 שנה. במשך אלפי השנים האלה שימשה שושן כבירת ממלכות שונות, ונחרבה מספר פעמים. כיום היא עומדת חרבה, כשהאחרון בין מחריביה היה צדאם חסין. שושן שוכנת במחוז שנקרא כיום ח'וזיסתאן, והוא המחוז החם ביותר באיראן. בתקופת המקרא שכנה במקום זה ממלכת עילם – ואכן, בספר עזרא (ד:ט) בין העמים שכתבו למלך ארתחשסתא נגד היהודים, ניתן למצוא את "שושנכיא דהיא עלמיא" – אנשי שושן, דהיינו העילמים.

שושן הייתה בנויה ממבצר ומעיר תחתית. המילה האכדית למבצר היא בִּירתוּ, ומכאן המילה בירה. שושן הבירה היא, אם כן, מבצר שושן. שם שכן ארמון המלך ושם מתרחשת הדרמה. העיר התחתית – "העיר שושן" – מוזכרת רק פעמיים במגילת אסתר, בהקשרים של תגובה רגשית למתרחש במגילה. "והמלך והמן ישבו לשתות והעיר שושן נבוכה" (ג:טו, סוף פרק ג אחרי שמתקבלת ההחלטה להרוג את כל היהודים), " וּמָרְדֳּכַי יָצָא מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ, בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת וָחוּר, וַעֲטֶרֶת זָהָב גְּדוֹלָה, וְתַכְרִיךְ בּוּץ וְאַרְגָּמָן; וְהָעִיר שׁוּשָׁן, צָהֲלָה וְשָׂמֵחָה" (ח:טו).

המשך בעוד שישה ימים.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני שמחה וצהלה). העבירו לרכז/ת התרבות שלכם להזמנת הרצאה לפורים.

העבירו למנהלת הרווחה שלכם שתזמין הרצאה למסיבת פורים

מגילת אסתר – היה או לא היה?

יום שלישי, 12 בינואר, 2010

חגיגות הפורים נמשכות, והפעם עם סדרת פוסטים מעובדת מתוך ההרצאה על מגילת אסתר והאימפריה האח'מנית, מהסדרה על תרבות איראן הקדומה שנתתי באוניברסיטה המשודרת בסמסטר אביב 2009.

ההרצאה על מגילת אסתר הייתה הרצאת הדגל — וההרצאה היחידה שלי — במשך מספר שנים. מאז התפתחתי. מגילת אסתר היא ההרצאה לפורים, ומההקדמה שלה התפתחו בעצם כל ההרצאות האחרות שלי.

וַיְהִי, בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ:  הוּא אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, הַמֹּלֵךְ מֵהֹדּוּ וְעַד-כּוּשׁ–שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה, מְדִינָה.

שלושה ספרים במקרא מתעדים אירועים שקרו בתקופת האימפריה הפרסית הראשונה – האימפריה האח'מנית. ספרי עזרא ונחמיה מתעדים אירועים היסטוריים בעליל, ואילו מגילת אסתר – הפופולרי מבין שלושת הספרים – שנוי במחלוקת.

האם מגילת אסתר היא אגדה שהייתה באמת, או פיקציה דוקומנטרית?

מחבר המגילה מפגין בקיאות מעוררת התפעלות בהלכות החצר האח'מנית כפי שאנו מכירים אותה מכתבי ההיסטוריונים היווניים, מכיר שמות מלכים ושמות איראניים, ושולט לא רק באוצר המילים הפרסי של אותה תקופה, אלא גם במקורות המילים.

שם המלך – אחשורוש – הוא שמם של שני מלכים מהשושלת האח'מנית. השושלת האח'מנית, שמרכזה היה בפרס, השתרעה בימי גדולתה מצפון הודו ועד מצרים – כלומר מהודו ועד כוש, כאשר כוש מציינת מקום כלשהו באפריקה, לאו דווקא חבש. לשושלת זו שייכים מלכים המוזכרים במקרא, כגון דריווש – בפרסית דאראיאוהוש, כורש וארתחשסתא – בפרסית ארתחשסה. את רוב השמות האלה נשא יותר ממלך אחד. בכתובות הסלע מקפידים המלכים האח'מנים לציין uta parsa uta mada "ופרס ומדי". לכן גם במגילת אסתר פרס מוזכרת תמיד עם מדי.

אחשורוש של מגילת אסתר – מזוהה עם המלך אחשורוש הראשון, הנקרא בפרסית חְשַׁיָרְשַ (xšayārša) וביוונית כסרכסס, שמלך בין השנים 486-435 לפנה"ס.

חשירש הראשון היה בנם הבכור של דריווש הגדול ו-הוטאוסה (hutaosa, ביוונית אַטוֹסָה), בתו של כורש הגדול. על סיפור עלייתו לכס המלכות מספר הרודוטוס שבנו הבכור של דריווש היה אַרְטוֹבַּזַנֶס (זו הגרסה היוונית של השם. בפרסית אין לו תיעוד, אבל מן הסתם האלמנט הראשון הוא arta – כל מה שטוב וצודק), בנה של אשתו הראשונה שלא הייתה מזרע מלכות.

בעצת דמרטוס, מלך ספרטה הגולה, הלך חשירש לאביו וטען לכתר, בטענה שהוא – חשירש – הוא בנו הבכור של דריוש המלך, בעוד שארטובזנס הוא רק בנו הבכור של דריוש האדם הפרטי. מכיוון שהוטאוסה, אמו של חשירש, הייתה רבת השפעה בחצר המלוכה, ומכיוון שחשירש ממילא היה בנו המוכשר יותר של דריוש, הוא זכה לרשת את כס המלכות – ואיתו את המשתאות ואת האויבים מבית ומחוץ.

מההיסטוריונים היווניים אנו יודעים שאכן המלכים האח'מנים היו חובבי משתאות. כמו כל מלכי העולם העתיק, היו למלכי פרס הקדומה שני תחביבים עיקריים: קרב ומשתה. זהו גם אחד החרוזים הנפוצים בשאה נאמה, ספר המלכים הפרסי: رَزم רַזְם "קרב" ו-بَزم בַּזְם "משתה".

לפי החוקרים המצדדים באמיתות ההיסטורית של מגילת אסתר, הסיבה לכך שהמשתה נערך רק בשנה השלישית למלכו היא שבשנתיים הראשונות למלכותו של חשירש הראשון, הוא היה עסוק במלחמות נגד היוונים.

המשך בעוד שישה ימים.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני מסיבת הפורים של חברת ההיי-טק שלכם). העבירו למנהלת הרווחה שלכם שתזמין הרצאה לפורים.

לא כל יום פורים

יום שבת, 9 בינואר, 2010

וחבל, כי זה החג שאני הכי אוהבת.

השבוע נפתחה רשמית עונת הפורים שלי, בהרצאה בשם "מגילת אסתר – מסמך היסטורי". בשבוע הבא באותו קורס (מגלים את המגילות, בבית שמואל בירושלים) ההרצאה "מגילת אסתר – סיפור בדיוני".

אז גם כאן אני מכריזה רשמית על פתיחת עונת הפורים, בשידור חוזר של השיחה שלי עם דב אלבוים ב"מקבלים שבת" בשנה שעברה (בסוף יש תוספת)


כשהוא שאל אותי למה ושתי סירבה לבוא, חשבתי רק על מעמדן הגבוה יחסית של הנשים באיראן, ועל כך שמלכות ונסיכות היו בחשניות לא קטנות בחצר האח'מנית ולכן היא לא חשבה שיעשו לה משהו. אבל זה לא מסביר למה היא סירבה לבוא מלכתחילה. לקח לי עוד קצת זמן עד שנפל לי האסימון (ואז הרגשתי מה זה מפגרת שלא חשבתי על זה בזמן אמת).

לפי ההיסטוריונים היוונים, הנשים האח'מניות היו יושבות יחד עם הגברים לשולחן הסעודה כל עוד התקיימה סעודה. ברגע שהגברים השתכרו ורצו להתהולל, הם שלחו את הנשים החוקיות לחדרן, והביאו את הפילגשים ואת המחוללות. אולי אילו היה אחשורוש מזמין את ושתי בזמן הסעודה, היא הייתה באה. אבל מאחר שהוא הזמין אותה כטוב ליבו ביין, זה היה מתחת לכבודה והיא סירבה.

בד"כ המלכים האח'מנים דווקא כיבדו נשים צנועות. יש סיפור על אחד המלכים האח'מנים שפילגש שלו סירבה לתת לו או למשרתיו לגעת בה, והוא אהב אותה על כך יותר מכל פילגשיו האחרות. אבל אילו היה אחשורוש מעריך את צניעותה של ושתי, לא היה סיפור במגילת אסתר, ואז בשביל מה התכנסנו כאן?

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה  במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני מגילת אסתר). צרו קשר להזמנת הרצאה למסיבת פורים.

מבוא לתרבות איראן הקדומה (6)

יום שלישי, 6 באוקטובר, 2009

מתוך המבוא לסדרה “תרבות איראן הקדומה” ששודרה באוניברסיטה המשודרת בסמסטר אביב 2009.

תקציר הפרקים הקודמים: 1 2 3 4 5
בין הפרסית האמצעית לפרסית החדשה יש תקופת חפיפה. הפרסית האמצעית מתועדת עד המאה העשירית לערך, בסוף הדרך כבר יש לה מאפיינים של פרסית חדשה. פרסית חדשה מתועדת החל מהמאה השמינית, והנה הנקודה לגאווה לאומית – הטקסטים הקדומים ביותר בפרסית חדשה הם באותיות עבריות ונכתבו על ידי יהודים!
מדובר בכתובות סלע במדבר באפגאנסתאן, שכתבו כנראה סוחרים לפני מותם. טקסט קדום נוסף הוא מכתב של סוחר שנמצא בחורבות מקדש בודהיסטי בסין, כתוב פרסית באותיות עבריות. עד לפני כשנתיים תיארכו את המכתב למאה השמינית על סמך בדיקות פחמן. לפני מספר שנים הגיע לספרייה אוניברסיטאית בבייג’ינג סיני חביב ששאל אם מעניין אותם פתק שעובר אצלו במשפחה. חוקר צעיר בשם ז’אנג ז’אן חקר את “הפתק” וגילה שמדובר במכתב המשך באותו כתב, המזכיר את שמות אותן הדמויות, ומתאר אירועים היסטוריים שקרו בסין ובטיבט בתחילת המאה התשיעית לספירה. ז’אנג הציג את תגליתו בכנס שנערך בווינה בספטמבר 2007 [במקביל להרצאה שלי! הבני $%#&!].
ההבדלים בין הפרסית האמצעית לחדשה הם הרבה פחות דרמטיים מאשר ההבדלים בין פרסית עתיקה לאמצעית. הם מתבטאים בעיקר במערכת הפועל – בפרסית חדשה בוטל ההבדל בין פעלים עומדים ופעלים יוצאים – עכשיו כולם נוטים כמו פועל עומד; הייתה שאילה מסיבית של מילים מערבית, ומערכת הפועל גדלה, הסתעפה והסתבכה – אבל ללא כל דמיון לפרסית העתיקה. מערכת הפועל של פרסית חדשה דומה יותר לצרפתית של היום [בפרסית עתיקה רוב צורות הפועל הן סינתטיות, כלומר פשוטות, דהיינו מילה אחת הבנויה מצורנים. כמו he wants. בפרסית חדשה רוב צורות הפועל הן פֶּרְיפְרַסְטִיּוֹת, כלומר מורכבות מצורה קפואה של הפועל + פועל עזר כמו I have wanted.
פרסית חדשה, נכתבת בדרך כלל באותיות ערביות, אבל לא תמיד: יהודים המשיכו עד לאחרונה לכתוב בכתב עברי – אותיות מרובעות או כתב רש”י, ובקווקז ובבוכרה כותבים באותיות קיריליות.
במאה השלוש עשרה פקד אסון נורא את איראן וסביבותיה: הכובש המונגולי השתולל, החריב קהילות ועקר אחרות ממקומן, והתושבים היו עסוקים בהישרדות ולכן לא כתבו כמעט. עד לפני מעט יותר ממאה שנה נהוג היה לחשוב שכמעט לא הייתה ספרות פרסית חדשה לפני התקופה המונגולית, ובמאה השנים האחרונות מתגלים בזה אחר זה כתבי יד, רבים מהם יהודים, בפרסית חדשה קדומה מלפני הכיבוש.
אחרי הכיבוש המונגולי השפה משתנה מעט מאוד, ודובר פרסית של היום יכול להבין בנקל טקסט מלפני אלף שנים, ובקצת יותר מאמץ – גם שירה מהמאה הארבע עשרה.
עד עכשיו דיברתי על יהודים רק בהקשר של פרסית יהודית קדומה, אולם ההיסטוריה של עם ישראל שזורה בזו של העם האיראני כבר מהמאה השמינית לפני הספירה. עם גלות אשור התחלנו לבוא במגע עם האיראנים. על פי המסופר במגילת אסתר, בתקופה האח’מנית הקשרים היו לרוב טובים. בתלמוד מוזכרת מספר פעמים המלכה אִפְרָא הוּרְמִיז, שהעריצה את הרבנים ובמיוחד את רבא, גם על הקשרים שלהם עם אלוהים וגם על מומחיותם בסוגיות של נידה.
ארבעה מבין ספרי המקרא נכתבו בסביבה איראנית מובהקת – דניאל, עזרא ונחמיה ואסתר. מבין הספרים האחרים, אלה שנכתבו בתקופת הגלות ולאחריה, בתקופת בית שני, מציגים מאפיינים איראניים שעוזרים לחוקרים לתארך אותם. למשל מילים פרסיות כמו גזבר ופתגם, או ענייני אמונה כמו השטן כישות רוחנית רעה, או אחרית הימים.
מאחר שהאיראנים היו הרוב השולט, אנחנו קיבלנו מהם אמונות ומנהגים שיפורטו לקראת סוף הסדרה בהרצאה על השפעות איראניות על היהדות ועל האסלאם.
גם העברית הושפעה רבות מהפרסית. ההשפעות על העברית כוללות מילים שאנו רואים בהן חלק בלתי נפרד מהעברית, כמו זמן ודת, מילים גבוהות שנשאלו דרך ארמית – כמו גושפנקה ופוזמק,  מילים גבוהות אבל פחות שנשאלו דרך ערבית, כמו ראז ובוסתאן, ומילות סלנג שהגיעו דרך רוסית או תורכית, כמו בלגן וצ’ימידן. למילים אלה תיוחד הרצאה משלהן.
בסוף הסדרה אני מקווה שהאסוציאציות העולות מן השם איראן ישתנו למילים כמו חנטריש ואשמדאי, ולמאפיינים המרתקים והמוזרים לעיתים של דת איראן הקדומה, שייפרשו במהלך ההרצאות הבאות.

***

תמה ונשלמה סדרת הפוסטים מההרצאה "מבוא לתרבות איראן הקדומה".

והנה ההזדמנות שלכם להשפיע: מה הייתם רוצים הלאה?

לעשות דברים דומים עם הרצאה נוספת בסדרה (ואתם מבטיחים בכל זאת לקנות את הספר לכשייצא)?

סדרה אחרת בפורמט דומה שמבוססת על מאמר אחר שכתבתי (ואצטרך לתרגם מאנגלית)? מבטיחה לבחור רק את אלה שיכולים לעניין גם את הקהל שלא עוסק בבלשנות בחיי היומיום.

סדרת פוסטים שעומדים גם בפני עצמם, אולי גם לארח כותבים נוספים, על שפות מסוימות?

להפסיק עם הפוסטים בהמשכים?

משהו אחר שלא חשבתי עליו?

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת   הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני איראן הקדומה). צרו קשר מכאן.

והאחשדרפנים

יום שישי, 7 באוגוסט, 2009

המילה הארוכה ביותר בתנ"ך, בספר שאני מתפרנסת ממנו הכי טוב. אחשדרפן הוא תפקיד ממשלתי, כנראה משהו כמו מושל מחוז.

   

ולפני האטימולוגיה של אחשדרפן – מקרא לתעתיק הלטיני:

קו מעל אות – תנועה ארוכה; X = כ רפויה; Š = ש; θ = th בלתי קולי (כמו ב-three).

אני תוהה אם המילה אחשדרפן הייתה נכנסת לרשימת מאה המילים היפות של אנשי רוח ואקדמיה. המילה אמנם מוזכרת בתנ"ך, שכתוב בעברית, אבל זהו חלק ממינוח שלטוני בפרסית עתיקה, שלא נכנס ממש לעברית, בניגוד לגזבר, למשל, שתפס היטב אם כי לא במשמעות המקורית של "שר אוצר", לפתגם, "מסר", שגם קיבל משמעות אחרת בעברית, ועוד.

באחת התגובות לפוסט מאה המילים היפות של יובל דרור, הוצעה המילה דיפלומט במקום אחשדרפן. גם זו לא מילה עברית (והדוברים אפילו מודעים לכך), אבל הסיבה שהיא לא מתאימה להחליף את המילה אחשדרפן, היא שהאחשדרפנים לא היו דיפלומטים.

בפרסית עתיקה xšaθra pāwan שומר הממלכה. זה לא תפקיד חוץ אלא תפקיד פנים.

ה-א' היא א' פרוסתטית. זה לא סוג של פרוסטטה אלא סוג של פרוטזה. "קביים פונטיים" שמוסיפה העברית הקלסית כשהיא מאמצת מילים שמתחילות בצרור עיצורים (כמו ב-אצטדיון, אצטרובל, אצטומכא וכו').xšaθra – ממלכה, מהשורש ההודו איראני xša "להיות יכול, להיות ראוי, למלוך". מאותו שורש באה המילה xšayaθya "מלך", שהפכה בפרסית חדשה ל-שאה.

pāwan – מגן, מהשורש ההודו-אירופי pā. האדם שתפקידו במשפחה הוא להגן, הוא בלטינית pater, מאותו שורש. המילה pāwan היא גם היסוד השני במילה גושפנקה. היסוד הראשון הוא "אצבע", ו-anguštsa-pāwan הוא בעצם טבעת חותם. החותם נותן את הגושפנקה למה שהוא מושם עליו.

גושפנקה - תחתית לכוס מהסדרה הראשונה. ד”ר תמר עילם גינדין

ליוונית (ומשם לאנגלית) נשאלה המילה כ- satrap.

בפרסית חדשה התכווצה המילה xšaθra גם בהגייה – שַׁהְר וגם במשמעות – עיר (אחת המילים הבעייתיות ביותר ללומדי פרסית שלמדו קודם ערבית ורגילים שחצי מאוצר המילים הוא אותו דבר. בערבית זה חודש). הסיומת pāwan התכווצה והפכה ל-בָּאן. שַׁהְרְבָּאן בפרסית חדשה זה סוג של שוטר.

סיפור אישי על צרור עיצורים: כשהבת שלי הייתה קטנה, שלושת הרחובות האהובים עליה בגדרה היו סטרומה, שפרינצק וסברדלוב. אז בגיל שלוש לימדתי אותה לומר "צרור עיצורים", והיא הייתה מבקשת: "אמא, בואי ניסע דרך הרחוב הזה שמתחיל בצרור עיצורים. לא שפרינצק, זה שבדרך להדר".

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני מגילת אסתר). צרו קשר דרך האתר שלי.