למי קראת הומופון?

הרצאה/הפעלה שנותנת שמות לתופעות לשוניות שגורמות לאי הבנה, ועל הדרך גם הורסת בדיחות:

מה משותף לאישה שנכנסה לבית המרקחת עם חוט וביקשה קרם לחוט, לבין הדוגמנית הערבייה עלילה מסלול?
מה משותף למועצת המדינה הזמנית ולאבא של חבר של בעלי זכרונו לברכה?
מה משותף לספר "יהדות הלכה למעשה" ולפרסומת "יש לנו בירה חדשה"?
ואיך יכול להיות שחולצה מטיילת ליד עין גדי?

בהרצאה אני מגדירה הומופונים, הומוגרפים, הומונימים, דו משמעות תחבירית, ולמתקדמים – משפטי garden path, ואת רוב הדוגמאות אתם נותנים.



מבוא למבטא פרסי ב-30 שניות

יום חמישי, 29 ביולי, 2010

האמת היא שזה ב-16 שניות. יובל Rill עופר קָרַפּ מתוך ההרצאה למי קראת הומופון, שהוא צילם בכנס דורבנות 2010.

המילה שאני מלמדת כאן היא המילה שבה אני מתחילה את ההרצאה – בָּאיַד, "צריך". במבטא ישראלי  זה נשמע בדיוק כמו "בַּיָּד", כלומר זהו הומופון של "ביד".

כמובן שהדרך לזכור את המילה היא לפי השאלה:

צֶ'ה בָּאיַד כַּרְד? "מה צריך לעשות?"

ואת התשובה אתם יודעים…

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (כדאי! בסוף מקבלים מבטא פרסי חינם) צרו קשר להזמנת הרצאה.

מבקשת את עזרת הציבור

יום ראשון, 4 ביולי, 2010

בזמן האחרון, בטח שמתם לב, קצת הזנחתי את הבלוג כאן. רק יובל הוובמסטר יודע כמה טיוטות של התחלות כתיבה ורעיונות לפוסטים יש בממשק הניהול.

כמו במשפחות הכי טובות, הסיבה היא לידת האח הצעיר.
זוכרים שלפני כמה חודשים ביקשתי מכם עזרה במציאת שם פחות מפחיד אבל לא פחות שנון מקרטל המרצים?
השם שנבחר בסוף הוא מר צים וחבורתו. הציע אותו איש אחד חכם ונפלא שמסרב לקבל קרדיט או תשלום על הקופירייטינג או על הייעוץ שהוא ממשיך לתת לי (גם מספר הטלפון הממותג אפס שלוש להרצאות 03-5278327 היה רעיון שלו). השם גם חמוד, גם ילדותי כמו שאני אוהבת, גם הומופוני כמו הפעלת הסטנד אפ שלי, וגם מעולה ל-SEO. לא סתם הגענו לעמוד הראשון בחיפוש המילה מרצים (נסו ותיהנו).

אבל עכשיו כשמגיע שלב השיווק, האח הגדול והזנוח יכול להרגיש חלק תורם ואני מבטיחה גם לסיים את כל התחלות הכתיבה ולחזור לפרסום שוטף. מזל שהאינטרנט לא לינארי, כי הנאום המתורגם של ח'מיני פורסם ב-17.3.2010, הפוסט שמאחל מזל טוב לראש ממשלת איסלנד ובת זוגה (המשך והרחבה של בשם האב) יתפרסם בסוף אחרי חזרתן מירח הדבש, אם לא ביום השנה לנישואיהן, וכל מיני פוסטים שאנשים זכו בהם בחידונים שלי בטוויטר ייפדו חודשים אחרי הזכייה. עם כולם הסליחה.

ועכשיו אני מבקשת את עזרת הציבור בהפצת מר צים וחבורתו.

מר צים וחבורתו מרצים מרצה הרצאה הרצאות

זה מר צים

מר צים מאגד כמה  מרצים, את כולם בחרתי בפינצטה, ואנחנו מציעים סלי הרצאות לחוגי בית. מה זה סל הרצאות? זה אומר שבמקום להתקשר ל-10 מרצים שונים, לנהל עם כל אחד מו"מ כדי להתאים אותו לתקציב החוג ולשלם לכל אחד מחיר שונה, מתקשרים למקום אחד, מספרים על אופי חוג הבית ועל סוג ההרצאות שהוא אוהב, ומקבלים 10 מרצים כשעל כל הרצאה משלמים מחיר אחיד (החל מ-1500 ש"ח להרצאה באזור המרכז). כך יותר קל לנהל את תקציב החוג. ואם מרצה פתאום לא יכול, אנחנו אחראים לשלוח מחליף והחוג שומר על שִׁקְטוֹ הנפשי היחסי. 10 זה מספר לדוגמה. אפשר גם יותר או פחות.

התהליך של הקמת החבורה, שעדיין נמשך, הוא באמת מאוד מעניין אבל אני חוששת שלא מספיק מעניין את קהל הבלוג הזה, אבל ריקי הסכימה לארח אותו באימהות אובדות, אז ברגע שאכתוב ויתפרסם – אשנה את הקישור ואת השורה הזאת.

מה אני צריכה מכם?

עזרה בהפצה ויראלית.

חלק מחוגי הבית מזמינים את ההרצאות כבר בתחילת יולי, שזה עכשיו. ולכן אני צריכה את עזרתכם ממש בשבוע זה.

מה אתם יכולים לעשות?

1. להיכנס לבלוג המרצים ולהגיב. הכי טוב – להגיב מהבלוג שלכם תוך קישור לרשומה הרלוונטית. מהיכרות איתכם, נראה לי שיהיה לכם הכי הרבה מה להגיב על הרשומה של גלעד צוקרמן. אבל גם תגובות לרשומה בבלוג עצמו, שייראה שיש תעבורה. מי מכם ששמע אחד מאיתנו בהרצאה ואהב, יכול גם לכתוב תגובה בעמוד המרצה.

מר צים וחבורתו מרצים הרצאה מרצה הרצאות חוג בית חוגי בית

הכריכה של ספר המרצים המהודר

מר צים וחבורתו מרצים הרצאה מרצה הרצאות חוג בית חוגי בית

עמוד אווירה לדוגמה מתוך ספר המרצים המהודר

מר צים וחבורתו מרצים הרצאה מרצה הרצאות חוג בית חוגי בית

וכך נראה עמוד מרצים לדוגמה

2. להפיץ את הקישור לספר המרצים המהודר שלנו: http://www.hamartsim.com/?page_id=208.
לקשר ברשתות חברתיות או לשלוח במייל (יש בכל עמוד באתר אייקונים קטנים של share  בכל מיני רשתות חברתיות + במייל), ללקוחות פוטנציאליים ולמי שעשוי להתעניין בבלוג או בספר המרצים עצמו, שהוא באמת יפהפה.
לקוחות פוטנציאליים = רכזות תרבות של קיבוצים ומושבים, אנשים שחברים בחוגי בית או מרכזים אותם, מרכזים של מועדוני הרצאות מגזריים (גמלאים, נשים וכו') – אבל מתוקצבים היטב. גם מנהלות רווחה ומשאבי אנוש. מי שמרכז ימי עיון (אנחנו מציעים גם כאלה), בקיצור – גופים שמזמינים הרצאות.

ילדים – לשלוח להורים שלכם שיראו איזה יופי, ויפיצו לחברים שלהם שהם חברים בחוגי בית וכו'.

מהדורות חדשות של הספר ייצאו כל הזמן, אבל הן תמיד יהיו באותו עמוד באתר של מר צים.

ודבר אחרון, שקצת לא נעים לי לבקש, אבל יהיה לי עוד יותר נעים אם לא אבקש ואתם מתוך כוונות טובות תשלחו גם למרצים שאינם ברשימה ותמליצו להם להתעניין בהצטרפות לחבורה. לא פעם יסתבר שהם חברים שלי או חברים בעסקים עושים עסקים, ארגון הנטוורקינג שאני חברה בו, ואז יהיה עוד יותר לא נעים. אני אומרת את זה מניסיון, כי מאז שהקמתי את המיזם נתקלתי באי נעימות הזאת כחמש פעמים ביום, ומאז שפרסמתי את עמוד "גיוס מרצים חדשים" שאומר שאין גיוס מרצים חדשים, רק פעם-פעמיים ביום.
אנחנו לא מגייסים מרצים חדשים בשלב זה.
השנה היא שנת ההרצה של המיזם. אני גם לא רוצה להבטיח יותר מדיי עבודה ליותר מדיי מרצים לפני שאני רואה איך הולך לי, וגם מעדיפה להפיק את לקחי השנה הראשונה על גבה של קבוצת מרצים מצומצמת.
אז בבקשה לא להפנות אליי מרצים פוטנציאליים, כי אני רק אומר להם שיחזרו באפריל 2011.
תודה :)

בר המצווה הגדולה בעולם

יום שבת, 29 במאי, 2010

ביום שישי הבא יישבר עוד שיא גינס בישראל. בר המצווה הגדולה בעולם תתקיים בחולון, וישתתפו בה כ-1,900 בנים ובנות בני 13. הידיעה פורסמה באתר בעל השם ההומוגרפי דופק החדשות של ישראל, במדור בעל השם ההומוגרפי דופק החינוך.

זאת כבר סיבה אחת למסיבה.

הסיבה השנייה היא בר המצווה הגדולה בעולם. איזה תחביר נפלא. אני חוזרת: בר המצווה הגדולה בעולם. לא נפלא?

מצד אחד, יידוע הסמיכות במקום הנכון לפי חוקי השפה העברית: בר המצווה, ולא הבר מצווה, כמו בעברית מדוברת. מצד שני, התאמת המין היא לסומך (המילה השנייה בצירוף סמיכות) – מצווה, ולא לנסמך (המילה הראשונה בצירוף סמיכות) – בר.

אבל רגע, בואו ננסה לומר את זה "נכון", כלומר להתאים לנסמך: כשאני שומעת בר המצווה הגדול בעולם, אני מדמיינת גור ענקים כפות בתפילין. לעומת זאת בר המצווה הגדולה בעולם נשמע לי כמו… כנראה כמו מה שעומד להתחולל בחולון ביום שישי.

דבר דומה קרה ליום הולדת. במקרה של יומולדת אפילו כותבים את זה כמילה אחת, כפי שעשיתי כרגע לנגד עיניכם הנדהמות. אבל עדיין אומרים יומולדת שמח ולא יומולדת שמחה. מצד שני, אומרים יומולדת מגניבה (ואפשר גם יומולדת מגניב). צורת הרבים של יומולדת, בלשון הילדים, היא יוֹמוּלָדְתוֹת (השווא הוא שווא נע).

אני חושבת שליום עצמו מתייחסים תמיד כזכר, ולמסיבה מתייחסים כנקבה (כי זו מסיבה) או כזכר (כי זה מין הצירוף יום הולדת). בלשון ילדים, יומולדת זה קודם כול המסיבה. כשהילדים שלי היו קטנים, הם לא הבינו שיום הולדת זה תאריך. אם אמרתי שצריך להתקשר למיכלי כי היום יום ההולדת שלה, הם הבינו מכך שהיום יש מסיבה, והתאכזבו מאוד כשלא הייתה.

סיבה נוספת להתייחס ליומולדת ולבר מצווה כנקבה, היא הסיומת הנקבית של הצירוף כולו. במילים שאולות מלועזית זה בולט במיוחד – המין הדקדוקי של המילה נקבע לפי הצליל בעברית (בלשון ילדים – דינמיות במלרע, זה הרבים של דינמיט, שַרְבִיּוֹת זה הרבים של שרביט, וענתי גם ביקשה ביסקוויוֹת כשהייתה בת שנה וקצת).

ענת עילם בצעירותה

ענת עילם בת כשנה וחצי, אוכלת גמד (לא ביסקוויות)

דיברתי על זה גם בפוסט המפורסם שהביא אותי למקום הראשון בחיפוש המפוקפק מין באינטרנט, וציינתי שם גם את המילה מדיה, בלטינית רבים של מדיום, אבל בעברית מילה בנקבה יחיד, שנוצרה ממנה צורת הרבים מֶדְיוֹת. כן, כן, חברים, טוויטר ופייסבוק הם מדיה חברתיים. בורקסים, בְּרֶקסים וג'ינסים נכנסים לאותה קטגוריה.

אלט-טאב: באחת ההרצאות של מלפפונים מהפרדס, מישהי מהקהל סיפרה שהיא שמעה אמריקאית אחת מבקשת בּוּרֶקָה, כי איזה מצחיק, היא פירשה את בורקס כרבים. בורקס זה אכן צורת רַבּוֹת בלדינו, שנאמר "הבורקס צוחקות" (גיל חובב, שאם טרם ציינתי, אני מוכנה לעשות לו ילד בכל רגע נתון, בספרו סוכריות מהשמים). שיפט-אלט-טאב.

אבל כמו במילה אינטרנט, שיש המתייחסים אליה בנקבה, גם ב-בר מצווה וגם ביומולדת, הסיבה היא כפולה: גם הסיומת הנקבית של הצירוף כולו, וגם שם הקבוצה. אינטרנט היא רשת האינטרנט. בר המצווה הגדולה בעולם היא מסיבת בר המצווה הגדולה בעולם, וגם יום הולדת היא (הוא? כבר התחלתי להתבלבל) חגיגה נחמדת.

בטור שלי על המילה כסף ב-ynet, כתבתי כסף היא המתכת החיוורת. בתגובה, כתבה לי נאוה:

במאמרך "כסף ובושה – מקורם אחד" שהתפרסם בידיעות ,נפלה טעות לשונית.יש לכתוב- כסף הוא מתכת ולא כפי שכתבת- כסף היא מתכת. אחד מכללי היסוד הוא שההתאמה בתקינות התחבירית במשפט שמני היא בין הנושא לאוגד, ולא בין האוגד לנשוא.

הודיתי לנאוה על כך שכתבה לי באופן פרטי ולא בהערה לכתבה, אבל ביקשתי שכן תכתוב כהערה לכתבה, כדי שאוכל להפנות לרשומה הזאת. התאם האוגד, וגם התאם הפועל במשפט פעלי, יכול להיות לשם עצמו – כסף, יום הולדת, מכבי ת"א – כולם זכרים: כסף היא המתכת החיוורת, יום ההולדת היה מוצלח, מכבי ת"א ניצח את הפועל. הוא יכול להיות גם לשם הקבוצה: המתכת, החגיגה, הקבוצה: כסף היא המתכת החיוורת, יום ההולדת הייתה מוצלחת, מכבי זכתה באליפות אירופה. במקרים מסוימים, טיפשי להתאים לשם עצמו, כמו בדוגמה האלמותית של ריקי בליבוים – בארות יצחק הן קיבוץ. וגם ב(מסיבת) בר המצווה הגדולה בעולם.

גילוי נאות: בר המצווה הגדולה בעולם היא פרויקט של תוכנית "התחדשות" לחינוך לזהות יהודית פלורליסטית, שמנהלת חברתי הטובה לאה ווהל-סגל. תוכנית "התחדשות", מייסודה של עמותת פנים וקרן לגסי הריטג', היא תוכנית חדשנית מסוגה והראשונה שבה מתעצב מודל עירוני לחינוך לזהות יהודית. התוכנית פועלת מזה שלוש שנים בעיר חולון, ועקב פניות נוספות, היא צפויה להתרחב לערים נוספות.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני מסיבות גדולות). עבור מסגרות שמשלמות פחות טוב אבל פחות (החל מ-1500 ש"ח לכל הרצאה) , הקמתי את מר צים וחבורתו. שם אני חלק מסל הרצאות.

http://www.helemtarbut.co.il/archives/1565

May Day‪!

יום שבת, 1 במאי, 2010

חג פועלים שמח לכולם.

כשם שלראש השנה לאילנות קוראים בדרך כלל על שם התאריך – ט"ו בשבט – כך גם לחג הפועלים קוראים לרוב פשוט אחד במאי, ובאנגלית May Day. זה יותר קצר מ-International Worker's day

אלט-טאב: יש להבדיל בין חג הפועלים לבין חג העבודה, Labor day, שזה חג לאומי אמריקאי החל ביום שני הראשון בספטמבר, ואח"כ אסור ללבוש לבן עד האביב. איך אני יודעת שאסור ללבוש לבן אחרי Labor Day? כי כשהייתי בתיכון בארה"ב הייתי ידועה כמתלבשת הגרועה של התיכון, ובכל פעם שלבשתי לבן בחורף או בסתו, צעקו עליי ! you're wearing white after labor day. פעם אחת התאמתי בגדים (זה לזה) וכל ביה"ס היה בהלם, אז לא עשיתי את זה שוב. שיפט-אלט-טאב.

May Day, כידוע, הוא לא רק שמו של חג הפועלים אלא גם קריאת מצוקה של ספינות ומטוסים שנקלעו לצרה. ואיך מתקשר חג הפועלים למצוקה? באמצעות הומופוניה כמובן. May Day זה איך שמבטאים במבטא אנגלי או אמריקאי את m'aidez "עזרו לי", הצרפתי.


(זה סתם שיר שמצאתי בנושא. אמרו לי שאנשים אוהבים וידאו).

בכל מבטא אחר, אין ממש דמיון בין m'aidez (מבוטא מֵדֵה) לבין May Day, שמבוטא מֵיי דֵיי.

יש הומופונים שעובדים רק במבטא מסוים. דוגמה נוספת להומופוניה כזאת היא שמו של אחד במאי בעברית במבטא ערבי – חג הבועלים. הו, כה מצחיק.

אחת הדוגמות החביבות עליי להומופוניה שעובדת רק במבטא אחד היא טויוטה במבטא אמריקאי. כשהייתי בארה"ב היה בכותרות מקרה שבו איש תבע פאב על פרסום כוזב. הם פרסמו באמצעים שמיעתיים בלבד שיש אצלם הגרלה בערב מסוים, והפרס הוא טוֹיוֹדַה. זה איך שאומרים במבטא אמריקאי טויוטה. כאשר זכה הזוכה המאושר, הוא הובל אחר כבוד אל מגרש החנייה של הפאב, שם חיכה לו יודה צעצוע (toy yoda).

כאן אפשר לשמוע אותי מספרת את זה עם מבטא + עוד כמה הלצות הומופוניות שעובדות רק בעברית במבטא רוסי

לפני זמן מה שאל אותי אחד מתלמידיי מה זה בדיוק זיסלעך ביידיש (התשובה: מתוקים). תהיתי מה לתלמיד פרסית וליידיש, והוא הסביר לי שבאחד הטקסטים שקראנו הופיע הביטוי זִיסָלָך (אני מתעתקת בעברית, ברשותכם). הביטוי בפרסית הוא ذی صلاح "מוצלח", ומבוטא זִי סַלָאהּ. אבל גם בפרסית זוהי מילה שאולה, מערבית, שם היא מבוטאת ד'י צלאח (לערביסטים ביניכם, זאת יחסה שלישית).

ההומופוניה עם יידיש קיימת רק כשמבטאים במבטא ישראלי את ההגייה הפרסית של המילה הערבית.

עכשיו תורכם: עוד דוגמות להומופוניה שעובדת רק במבטא מסוים.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני יוצלחיות). צרו קשר להזמנת הרצאה.

מורפולוגיה ישראלית / גלעד צוקרמן

יום שני, 25 בינואר, 2010

גלעד צוקרמן עונה לרוביק רוזנטל, המשך הדיון מכנס דורבנות. סוגריים מרובעים – שלי, פירושי מילים בלבד (אם יש מילים קשות שלא פירשתי – כתבו לי). את התגובות אכתוב בפוסט נפרד או בתגובות (תלוי כמה ארוך זה ייצא)

חלק ב. אין תקציר מנהלים.

גם המורפולוגיה הישראלית שונה מהמורפולוגיה העברית.
מאות הדוגמאות שאני מביא אינן "בעיקר מן התחביר" אלא גם מכל שאר מרכיבי השפה, למשל פונטיקה, פונולוגיה, סמנטיקה, פרגמטיקה, שיח, אוצר המילים והביטויים ומורפולוגיה.
"צירופי סמיכות בעברית הפוכים בסדרם מצירופי סמיכות אירופיים (גן ילדים ולא ילדים-גן), על פי המודל הקדום" לא מחזיק מים במקרה של "אחלה מאמר", חרא סרט", "מותק של ילד", "יוסי קינוחים" או "רותי תרגומים".
מכיוון שקצרה היריעה מלהכיל, אפרט מספר תופעות מני עשרות דווקא מתחום המורפולוגיה, שהוא לכאורה עברי לחלוטין: (1) אנליטיות הישראלית, סמיכות ושייכות [אנליטיוּת זה כשמשתמשים במילים נפרדות במקום בצורנים. יש הדגמות בהמשך] ו-(2) מבנה פרוזודי [כלומר דפוסי הטעמה ואינטונציה], פרודוקטיביות הבניינים [כלומר שעדיין נוצרים בהם פעלים חדשים] ומעמד השורש. תופעות אלה מראות את השיטתיות בהשפעה האירופית על הישראלית. אפילו במורפולוגיה, שהיא מרכיב שפה חשוב ביותר, ניכרות היידיש ואירופית ממוצעת סטנדרטית, קל וחומר בפונטיקה, בפונולוגיה ובתחביר.

אנליטיות הישראלית, סמיכות ושייכות

בעוד שהעברית היתה סינתטית [משתמשת בצורנים], הישראלית הרבה יותר אנליטית [משתמשת במילים נפרדות], הן בשמות והן בפעלים. מלכה מוצ'ניק (2004) מראה שהישראלית הספרותית מעדיפה מבנים דקדוקיים אנליטיים. אליבא דידי, האנליטיות שבספרות הישראלית נובעת מזו של הלשון הישראלית (המדוברת), שמלכתחילה – עקב התרומה האירופית – היתה הרבה יותר אנליטית מהעברית. במילים אחרות, לא מדובר באנליטיציזציה פנימית של העברית מרובת השנים, אלא באנליטיות אבּ איניטיוֹ – מלכתחילה – של הישראלית, שהינה שפה חדשה בת מאה ועשרים שנה. מה אומרים ליהודי ביום הולדתו ה-120? Have a nice day.

הביטו, למשל, על הסמיכות, תופעה שמית נפוצה. בניגוד לעברית, סמיכות המציינת שייכות איננה פרודוקטיבית בישראלית. השוו את אֵם הילד העברית ל-האמא של הילד הישראלית. האנליטיות הישראלית ניכרת גם בשייכות שאינה סמיכות. הישראלית מעדיפה את מבנה השייכות האנליטי היידי והאירופי, כמו ב- my grandfather, על מבנה סינתטי. כך, בעוד שבעברית נהוג היה לאמר סבי, הרי שבישראלית אומרים סבא שלי.

אך האנליטיות הישראלית ניכרת לא רק בצירופים שמניים. יש הרבה מבנים פריפרסטיים [מורכבים, כלומר שיש בהם מספר מילים] של צירופים פועליים. הביטו על שם צעקה (לעומת צעק), נתן מבט ו-העיף מבט (לעומת הביט). הן הרצון לבטא פעולה מהירה והן המבנה המורפולוגי האנליטי מקורן ביידיש ובאירופית ממוצעת סטנדרטית – ראו, למשל, את הצירופים היידיים gebn a kuk "לתת מבט", ton a kuk "לעשות מבט" ו-khapn a kuk "לתפוס מבט". אל נא תחשבו כי המבנים הישראליים הם רק תרגומי בבואה אד הוקיים. המערכת הישראלית היא פרודוקטיבית ולעיתים קרובות צירוף פועלי אנליטי ספציפי בישראלית לא קיים ביידיש – למשל הרביץ מהירות, הרביץ ארוחה.

'מבנה פְּרוֹזוֹדִי', פרודוקטיביות הבניינים ומעמד השורש

ההשפעה האירופית ניכרת למדיי אפילו בצורות הפועל הלא-פריפראסטיות של הישראלית. ננסה להתאים את transfer, אותו אני מכנה "גזע הפועל", לתבנית של בניין פָּעַל: אתמול הוא טְרָנספַר, היום הוא טְרוֹנספֵר. עד כה, הכול כשורה, 'המבנה הפְּרוֹזוֹדִי' נשמר: רצף העיצורים של הגזע transfer נשמר; שינוי התנועות אינו חשוב, מה שחשוב הוא מיקומן! אבל מה קורה בעתיד? לפי גרם-גורם-יגרום, הרי ש-הוא *יִטְרְנְסְפוֹר. מתעוררות כאן שתי בעיות:

(א) ראשית, רצף העיצורים טרנספ במילה יִטְרְנְסְפוֹר הוא בלתי אפשרי כי הוא מפר את הכללת רצף הצליליות (Sonority Sequencing Generalization), שבישראלית אוסרת צליליות עולה מ-שיא (peak) ההברה לשוליים (margins) שלה (בשפות אחרות צליליות עולה מהשיא לשוליים היא הכרחית). במילים אחרות, ב-Vtr.nsfV, ה-r יותר צלילית מה-t, וה-n יותר צלילית מה-s ומה-f [וכך יוצא שלקראת התנועה - שהיא פסגת ההברה, הסונוריות בין העיצורים דווקא יורדת]

(ב) אך גם אם *יִטְרְנְסְפוֹר היה אפשרי, יש להניח שעדיין בניין פיעל לא היה נבחר לארח ולשבץ את הגזע transfer מכיוון שחוסר התנועה בין ה-r ל-n הורס את המבנה הפְּרוֹזוֹדִי של transfer. זוהי הסיבה לכך שהגזע klik (ראו אנגלית click) משובץ בבניין הפעיל (למעשה: hi⌂(⌂⌂)⌂í⌂) ולא בבניין פיעל (למעשה σiσe, או(⌂)(⌂)⌂i(⌂)(⌂)⌂é⌂(⌂)) או בבניין פעל. בניגוד ל-*קילק ול-*קלק, הצורה הקליק היא היחידה שמשמרת את צרור העיצורים kl.

מסקנה חשובה אחת היא ששיקולים פונולוגיים מבטלים שיקוליים סמנטיים: למרות ש-הפעיל הוא היסטורית של בניין גרימה (causative), הישראלית משתמשת בו – מסיבות פונולוגיות גרידא – לשיבוץ הגזעים shvits ו-klik למשל וליצירת הפועל העומד השוויץ והפועל האמביטרנזיטיווי (בדרך-כלל עומד) הקליק [אמביטרנזיטיווי - פועל שיכול להיות גם עומד וגם יוצא]. ואלה רק שתי דוגמאות מני עשרות. אין מדובר כאן על התפתחות סמנטית פנימית!

השלכה חשובה אחרת היא שלמרות שהישראלית עדיין משתמשת בבניינים עבריים, הפרודוקטיביות שלהם נקבעת על-ידי היידיש ושפות אירופיות אחרות השופעות מילים שהפכו חלק בִּלְתִין (בלתי-נפרד \ built-in) אל הישראלית והן מקורם של גזעים רבים בתוך הישראלית. בעוד שבעברית הבניין הפרודוקטיבי ביותר היה פָּעַל, בישראלית הרי הוא פִּיעֵל. אך פרודוקטיביותו של פיעל איננה ניכרת רק בפעלים הגזורים משמות שיש התופסים אותם כזרים כמו במקרה של לשנורר, לטרנפר ולחרופּ. ראו, למשל, לסמרטט, לקודד, לסבן ו-לאותת.

מסקנה קריטית היא שחשיבות השורש השמי בישראלית איננה גבוהה כפי שהיא בעברית. כמו אותי בת-אל (1994) ובניגוד לרוב הלשונאים, אינני מאמין של-שנורר יש שורש. למגנט לא גזור מ-מגנ"ט אלא מהגזע magnet, שהוא במקורו אינטרנציונליזם (מילה בינלאומית). בהשוואה לנטיית הפעלים השמית המסורתית של שורשים עיצוריים, המערכת המוצגת כאן – עם זוגות מזעריים כמו לפקס (focus) ו-לפקסס (fax) –  דומה יותר ל-Ablaut ההודו-אירופי כבגרמנית spr□ch "לדבר" (ראו spricht-sprechen-sprach-gesprochen-Spruch) וכבאנגלית s□ng (sing-sang-song-sung) "לשיר". יוצא שלמרות שעל פניו, הישראלית משתמשת ברכיבים שמיים (בניינים), הרי שהשימוש בהם עונה על צרכים אירופיים. ההסוואה מושלמת!

ישראלי, דבּר ישראלית!

פוסט דוק ארגו פרופר דוק / פרופסור גלעד צוקרמן

יום שבת, 23 בינואר, 2010

פרופ' גלעד צוקרמן עונה להשגות שלי ושל רוביק רוזנטל על ספרו ישראלית שפה יפה ועל הרצאתו "שמע ישראל או צ'מע ישראלית?" בכנס דורבנות ב-14.1.2010. אני לא מגיבה בגוף הפוסט, אבל אם יש מושגים קשים אני מפרשת אותם בסוגריים מרובעים.

חלק א

נהניתי מאוד מהרצאתך ההומונימית והאננטיוסמית, תמר, למשל מן המשותף בין זונה לנווט (שניהם עובדים IMAPOT). כפי שנאמר, לא מאיימים על זונה בז', וגם לא ב-SEMEN או ב-SEAMEN [אֶנַנְטְיוֹסֶמְיָה היא מושג שטבע גלעד צוקרמן (2003) לתאר מצב שבו למילה יש שתי משמעויות: משמעות מסוימת והיפוכה. כמו קֶלֶס בעברית].

אליבא דידי, (1) ה"טעויות" של היום הן הדקדוק של מחר, ו-(2) הדקדוק של היום הוא ה"טעויות" של אתמול.

הנקודה היא שאין מדובר על "טעויות" או "שיבושים" אלא על התפתחות לשונית טבעית, שעל אוהבי שפה להעלותה על נס. יתר-על-כן, במקרה הייחודי של השפה הישראלית, האלט-ניי-לאנג, או ה-על-תנאי לאנג (על תנאי שנכיר במורכבותה הגנטית), רוב ה"טעויות", לא רק שהן לא טעויות אלא הן גם לא התפתחות לשונית. הן פשוט תוצאה של היווצרות שפה חדשה, היונקת מלכתחילה לא רק מן העברית אלא גם מן היידיש ושפות רבות אחרות. לפיכך, "שלוש-עשרה ילדים" אינם תוצאה של התפתחות הישראלית אלא של היווצרותה ההיברידית של הישראלית.

אם אליעזר בן-יהודה היה שומע אותנו מדברים, הוא היה חוזר לקברו. אם ישעיהו היה שומע את בן-יהודה, הוא היה תוקע בעצמו כדור בראש, אם הוא היה בכלל מבין שבן-יהודה מנסה לדבר עברית.

כפי שהזכרתי בהרצאתי, אחת משלוש המטרות של התרביץ [אקדמיה] ללשון העברית הייתה ונותרה "לכוון את דרכי התפתחותה של הלשון העברית לפי טבעה". אבל נשאלת השאלה: האם אין זה אלא אוקסימורון (ניבגוּד, ניב ניגודים, דבר והיפוכו)? אם אנחנו רוצים ששפה תתפתח לפי טבעה, מדוע לכוון אותה?

הפְּסיקוֹפּתיות הטהרנית והאמונה בטרנספר אכזרי של לכאורה "טעויות לשון" משותפת לאנשי ציבור מכל הקשת הפוליטית. לְשׁוֹנָאִים הארד קור כמו חיים יבין ויוסי שריד מתלוננים כי הישראלים שוחטים או אונסים את שפתם בדיבור עצלני של "עברית משובשת". אבל בדיוק כפי ש"הארטישוק הירושלמי" איננו ארטישוק ואיננו ירושלמי (גם אם יש מסעדות בירושלים המתגאות בו), כך השפה שהם מכנים "עברית משובשת" איננה עברית ואיננה משובשת. היא ישראלית דקדוקית!

ישראלים רבים אומרים "בכּיתה ב'" (עם דגש בכ') במקום ההיגוי הטהרני, שאבד עליו הכלח, "בכיתה ב'" (עם כ' רפה); "מְכִּירה" ולא "מַכִּירה" (עם פתח); "הֵפְקדתי" ולא "הִפְקדתי" (עם חיריק), "ברי-מזל" ולא "בני-מזל", וכו'. המוכרים – וגם הקונים, יש להודות – בשוקי הארץ יגידו "עשר שקל" ולא "עשרה שקלים", "יש לי את האבטיחים הכי טובים בשוק" ולא "יש לי האבטיחים הטובים ביותר בשוק", וכן הלאה.

ברם, האמת היא שהדובר הילידי, מי שדובר את השפה הישראלית כשפת-אם, לא טועה! הוא מדבר את לשונו באופן מושלם, לפי חוקי דקדוק המצויים במוחו. בניגוד לשפת הכתיבה והספרות, שהיא "הַבִּיטוּס"(habitus) – מוסכמה חברתית, לפי הסוציולוג פְּייר בּוּרְדְייה – שפת-האם המדוברת איננה נלמדת, אלא נרכשת באופן אוטומטי, בלי מאמץ. באנגליה כל דפ"ר בן 12 מדבר אנגלית פֵּרְפֵקְט! זאת בניגוד גמור לטענתו הנערצת והשגויה של זאב בן-חיים, "את לשונו, לשון דיבורו, קונה אדם בעמל וביגעה של שנים, ביגעה מתמדת כל ימי חייו" ("לשון עתיקה במציאות חדשה", לשוננו לעם, האקדמיה ללשון עברית, 1953).

למעשה, משרד החינוך והמורים ללשון מנסים לכפות דקדוק עברי על הישראלית, שפה היברידית (מרובת מקורות) ולא רק מרובדת (מרובת משלבים). הם מתעלמים בעליל מן העובדה שלדיבור הישראלי היפהפה יש דקדוק, היגיון פנימי, משל עצמו, השונה מאוד מזה של הלשון העברית היפה והקדומה.

הבעייה היא שכפיית תקן עברי עלולה לגרום למה שאני מכנה "סכיזופרניה דקדוקית". למשל, אצל דוברי ישראלית רבים "שלושה-עשר ילדים" נוגד את הדקדוק שבמוחם. אחרי הכל, ברוב השפות שהתמזגו ויצרו את הישראלית – ובניגוד לעברית – אין קִיטוּב מִגְדַרִי ("מִגְדַר" הוא מין לשוני, למשל זכר או נקבה) מוזר שכזה המצרף שם-מספר נקבי (שלושה, עם ה' בסוף, הוא ממין נקבה!!!) לשם-עצם זכרי (ילדים). בדקדוק הישראלי המערכת שונה ופשוטה יותר, והקיטוב המגדרי מתבטל: ישראלים רבים אומרים גם "עשר בנות" וגם "עשר בנים". למעשה, רוב הישראלים לא פועלים לפי חוקי התרביץ ללשון העברית לגבי שם המספר.

יוצא שבאופן אבסורדי, המורים ללשון בעצם מכריחים את הישראלים לדבר כנגד הדקדוק שלהם, והתוצאה היא מצב כאוטי, לא עקבי (לפי התרביץ: עקיב), שבו "עשר שקל" מתקיים לצד "שלושת הדודות" (בניגוד ל"עשרה שקלים" ו"שלוש הדודות" ה"תקניים" לכאורה). רוב הדוברים הילידיים אומרים "שלוש עשרה אלף" ואין שום סיבה רצינית לחשוב ש"שלושה עשר אלף" נכון יותר.

אם משרד החינוך מעוניין בכנות שהתלמידים יגְדלו להיות אנשים חושבים ומשכנעים, בעלי כושר ביטוי מרשים ויכולת חשיבה מקורית, יש לעודד אותם להימנע מבינוניות ומרדידות מחשבתית ולנטוע בתלמידים סקרנות למילים ולביטויים ואהבת הלשון, כיצד לקרוא עיתונים באופן ביקורתי ואיך לזהות בנקל קלישאות ומניפולציות לקסיקליות אצל פוליטיקאים משופשפים. מוטב שהמורים יקדישו את זמנם להוראת לוגיקה, רטוריקה, סמנטיקה (חקר המשמעות) ואפיסטמולוגיה (חקר הידע). על התלמידים לשפר את החשיבה האנליטית שלהם, את יכולות ההסקה והקישור בין תחומים שונים, וכן את יכולות הארגון, המיון ושליפת המידע.

בבתי הספר התיכוניים, יש להעדיף הוראת בלשנות תארנית על לשונאות טהרנית. למשל, כדאי ללמד את התלמידים מהי בעצם שפה: אנסמבל ערטילאי של אידיולקטים (אידיולקט הוא שפה של אדם ספציפי), סוציולקטים (שפה של שכבה חברתית מסוימת), דיאלקטים (לפי איזור), אֵתְנוֹלֵקְטים (לפי מוצא אתני או עדה), אֵטוֹלֵקְטִים (לפי גיל) וכיו"ב. כל פעם שאנחנו מדברים על "שפה" אנחנו למעשה מבצעים הכללה. הלשון איננה ישות קיימת ואיננה דומה לאורגניזם אלא למין (species).

כדאי ללמד את התיכוניסטים כיצד – חרף ריבוי האידיולקטים – אנשים מתקשרים זה עם זה – על ידי אקומודציה, מו"מ לשוני. אל לנו לדאוג לדוברי הישראלית. אמנם אין הם מבינים את התנ"ך, אך זה את זה הם מבינים היטב!

ספרו האחרון של פרופ' גלעד צוקרמן, "ישראלית שפה יפה", יצא לאור בהוצאת עם עובד.

ד"ר תמר עילם גינדין בהופעה חיה

יום שבת, 16 בינואר, 2010

ההרצאה/הפעלה "למי קראת הומופון", כמעט מהתחלה, מתוך כנס דורבנות

זה אמנם כמעט 40 דקות, אבל הקהל מתבקש לא לאכול פופקורן.

‫"למי קראת הומופון" בכנס השנה לדורבנות, ינואר 2010 from Thamar Eilam on Vimeo.

תודה לRill שצילם.

ענתי קוראת לי את הפוסט מאחורי הגב ושואלת אם "הפעלה" זה במובן "בואו נעשה פעילות כיפית, כיף חיים!" או במובן "אני מפעילה עכשיו את המחשב". הילדה גאון. זה לא הומונימיה אלא פשוט שימושים שונים של אותה מילה. אבל שנייה אחר כך היא שואלת אם אני חושבת שהבגדים שלה התלכלכו היום, ובגלל שבעברית מדוברת התלכלכו ויתלכלכו הם הומופונים, היא מוודאת שאני מבינה שזה התלכלכו בעבר ולא בעתיד. הילדה גאון.

רוצים גם? אני נותנת הרצאות העשרה  במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם כי זאת הייתה בשביל הכיף ובשביל לשמוע את גלעד צוקרמן ואת רוביק רוזנטל). צרו קשר דרך כאן.

המלצות הגולשים

יום שישי, 25 בדצמבר, 2009

גם עברית וגם חיה אחרת:

אלה איילון שלחה לי קישור לבלוג של יעל רגב, לפוסט נפלא ועצבני בשם כל אחד צריך בסוף למות.

מה שעוד יפה, זה שהפוסט עוסק בעברית ושם הבלוג הוא אפילו עז.

השורה התחתונה של הפוסט: "נפטר" זה לא רק ליהודים. גם גויים וחיות נפטרים.

רק צריך לפתוח מילון ו/או להתקשר לאקדמיה ללשון עברית.

אישה נעלה נעלה נעלה, נעלה את הדלת בפני בעלה.

איתמר ק. שלח לי קישור לבלוג של רונן קידר, לפוסט קצר על מבע הומופוני שרונן מצא באינדקס למדריך יוון שהוא מתרגם עכשיו:

sea kayaking, see kayaking,

רונן מצטט שם גם מבעים נפלאים המורכבים מהומונימים, כמו למשל: לבנים לבנים – לבנים לבנים. לבנים שחורים – לבנים שחורים.

(באפריקאאנס זה נשמע הרבה פחות טוב).

עד ההשראה

את הפוסט של יובל פינטר על סמיכויות ואת זה על ניתוח שגוי של סמיכות גיליתי בעצמי כבר מזמן. בהשראתו התחלתי לכתוב פוסט שעוסק בדקדוק הודי קלסי ועל חלוקת הסמיכויות לקַרְמַה-דְהָארַיַה לסוגיה, תַת-פֻּרֻשַה, בַּהֻ-וְרִיהִי ודְוַנְדְוַה. אבל עד שתהיה לי השראה להמשיך אותו כבר יהיה לפחות סוף מרץ. אז בינתיים תתענגו על הגיגים דומים אלפיים חמש מאות שנים אחרי.

תודה לכל המסבים את תשומת ליבי, כאמור, זמן הוא אמנם מילה פרסית, אבל אין לי מספיק ממנו כדי למצוא את כל הדברים האלה בעצמי.

זמן. צילומי רקע - סטיבן דה פולו, מסינייט(?) (Steven Depolo (cc-by), Macinate (cc-by

זמן. צילומי רקע - סטיבן דה פולו, מסינייט(?) (Steven Depolo (cc-by), Macinate (cc-by

שיר הומופוני נוגה.

יום שלישי, 15 בדצמבר, 2009

אמנם הייתה רק תגובה אחת בבלוג עצמו, אבל השיר הקודם של איה זמנהוף מעלם היה הפוסט שקיבלתי עליו הכי הרבה תגובות מחוץ לבלוג.

ולכן היא חוזרת, והפעם שיר הומופוני נוגה על פרידה ואכזבה (או שיר הומו-phony, נו, גאה, על פְּרֶה-דַע ואַח, זָבָה). מימין שיר רגיל, משמאל זרם תודעה.

עברית וחיות אחרות שוב גאה לארח את סופרת ומשוררת המגירה איה זמנהוף מֻעַלֵּם, כל הזכויות שמורות.

אָז מָה, נִכּוּר. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . הַזְּמָן, עִקּוּר

בֶּאֱמֶת רָצִיתִי. לֹא עָזַר.                                  בְּהֵה מֵת. רָץ אִטִּי. לֹעַ זָר.

לֹא הָיָה פֵייר, אֲפִלּוּ יוֹתֵר.                               לוֹ, הַיָּפֶה, רַף עִלּוּי הוֹתֵר.

אַהֲבָה הִיא לְחַלָּשִׁים, תּוֹעִים.                            אָהָה, וַי לְךָ, לָשׁ עִם תּוֹהִים.

יָדַעְנוּ שֶׁאַתָּה מִמֵּילֶא לֹא תַחְלִיט.                      יָדַע, נוּ. שָׁתָה מִמֵּי לְלֹא תַּכְלִית.

פַּרְנָסָה כָּל אֵלֵיךָ, אַתָּה שַׁרְלְטָן.                         פָּר נָשָׂא קוֹל אֵלֵיךָ, עַתָּה שָׁר לְתַן.

כָּל אוֹהֲבֵיךָ זַכִּים, אַמִּיצִים.                                קוֹלוֹ עָבֶה, חָזָק עִם הַמִּיצִים.

הֶבֶל הֲבָלִים הַכּוֹל הֶבֶל.                                   אֶבֶל, אֲבָל עִם הַקּוֹל לֵב-אֵל.

שוב תודה לאיה זמנהוף מעלם, אני מקווה שהיא תשוב.

ובכל מקרה, בקרוב ובנפרד פוסט שמסביר מה אפשר ללמוד מהשירים של איה על השפה שאנחנו דוברים.

וככה זה נראה בהרצאה

יום שישי, 11 בדצמבר, 2009

השבוע הייתי חברה מרכזית בקבוצת מעצימים עסקים בשרון של ארגון הנטוורקינג עסקים עושים עסקים.
10 הדקות שלפניכם הם טיזר להרצאה שאני נותנת ב-7.1.2010 בעין ורד, שכל הכנסותיה קודש לאריאל אקטע, בת מקסימה של חברים יקרים שלוקה בפיגור קשה והטיפול בה עולה אלפי שקלים בחודש.

(כד כד, אדי בצודדת והבוח שלי סתוב. לכד אדי בפרסבת וידאו ולא כותבת בשהו. עד ההרצאה זה יעבור. חייב לעבור).

רוצים לשמוע עוד? בואו ב-7.1.2010 לעין ורד (מומלץ להירשם בפייסבוק או בעסקים עושים עסקים כדי לשמור מקום) וגם תתרמו למטרה נעלה.

וחוצמזה, אני נותנת הרצאות העשרה  במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם כבר מדברים על ללמוד). צרו קשר דרך כאן.