סנסקריט, שפת האלים

ד"ר תמר עילם גינדין

ד"ר תמר עילם גינדין

ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים

בהיותי נערה רכה בשנים עם שיער ארוך עד הברכיים קלוע לצמה עד לירכיים, התלבטתי קשות בבחירת דרכי האקדמית.

נרשמתי (והתקבלתי) לעתודה, אני חושבת שזה היה למשפטים ו/או הנדסה כימית, אבל הלכתי לצבא. בקבע התחלתי ללמוד כימיה-מתמטיקה, אבל הצבא לא נתן לי לצאת למעבדות כי לא הגשתי את הטופס בזמן. אז פרשתי. כשהשתחררתי ניסיתי להתקבל לבצלאל, אבל למזלי לא התקבלתי (היו לי שותפות מבצלאל. לא הייתי מחזיקה מעמד שם שבוע – הם לא ישנים!). במקביל, נרשמתי ללימודי הבלשנות.

בראיון הכניסה לחוג לבלשנות, עם פרופ' אריאל שישה הלוי, אמרתי, ילדה נחושה בת 21 עם צמה ארוכה, שאני כאן (באוניברסיטה העברית) כדי ללמוד פרסית עתיקה עם פרופ' שאול שקד שרק שמעתי את שמו, אבל כבר ידעתי שאני רוצה לדעת כל מה שהוא יודע. חוץ מזה, רציתי לעשות גם מכינה באכדית.

פרופ' שקד היה בשבתון, אבל שישה אמר שממילא לפני שלומדים פרסית עתיקה צריך ללמוד סנסקריט. ואי אפשר ללמוד סנסקריט ואכדית ביחד. הבחירה הייתה ברורה, אבל עד היום אני עדיין מפנטזת לפעמים ללמוד אכדית מעבר למילים שהגיעו לעברית, כמו תרנגול, סריס ואדריכל.

וכך התחלתי ללמוד את שפת האלים עם מהא-גורו פרופ' דוד שולמן והמתרגל ד"ר יוחנן גרינשפון. זה היה השיעור הראשון שלי באוניברסיטה, ילדה דעתנית בת 21 עם צמה ארוכה ארוכה ארוכה, עם המון אנשים גדולים בני 27 ואפילו 30, שהגיעו לסנסקריט אחרי תארים "פרקטיים". והתאהבתי. בשפה, ואפילו בתכנים של הטקסטים שקראתי. יום אחד כשיהיה לי מספיק אומץ, אכתוב גם על הדקדוק הסנסקריטי.

בשנה ג' של ה-BA הסתפרתי קארה מעל הכתפיים. חלק מהבנים לא שמו לב שהסתפרתי, ואחרים לא זיהו אותי בכלל.

במהלך השנה הזו היה לי שילוב של מזל, חוצפה ומרפקים, ובגיל 24, ברגע שסיימתי את ה-BA התחלתי ללמד סנסקריט באוניברסיטת ת"א.

הייתה רק תלמידה אחת בכיתה שהייתה יותר צעירה ממני.

זאת הייתה השפה שהכי אהבתי ללמד, בשיטות שלי. זה הסתיים כשנסעתי לארה"ב וכשחזרתי התחלף כמעט כל הסגל וכבר לא רצו אותי.

אבל מספיק עליי, בואו נדבר על מילים בסנסקריט שאתם מכירים.

נתחיל בקטנה:

המילה גדול היא mahā. מהא-ראג'ה – מלך גדול. מהא-גורו – מורה גדול. ואנחנו, תלמידי הסנסקריט, המצאנו גם את מהא-בעסה.

גורו, כמו שבטח הבנתם, זה מורה, וראג'ה מלך. עוד אחזור לראג'ה בפוסט עתידי.

על המילה יוגה, שמשמעותה רתימה, כבר כתבתי בפוסט קודם.

משמעות שמה של האלה פארוותי היא בת ההר. parvata – הר, pārvatī – בת ההר. פארוותי היא אשתו של שיוה, ובניגוד לאלים המערביים, הם כן משחקים בקובייה ומי שמרמה יותר טוב מנצח (לא מאמינים? קראו בספרם של דוד שולמן ודון הנדלמן God Inside Out: Shiva's game of Dice).

פארוותי היא בת ההר. ההר הספציפי שהוא משכן השלג: hīma – שלג, ālaya – מִשְׁכָּן. ובמחובר – הימאליה.

צ'קרה זה גלגל, והצ'קרות בגוף אכן מסתובבות כמו גלגלים (כך אומרים). על הקשר ל-wheel  יהיה פוסט נפרד, יחד עם ראג'ה שממחיש את אותה תופעה בפונולוגיה הודו אירופית.

אווטרה avatara היא התגלמות של אל על פני האדמה. למשל קרישנה ובודהה הם אווטרות של וישנו. זהו שם פעולה של פועל המורכב מקידומת ava "למטה" והשורש tr "לחצות" (מצד אל צד, כמו שחוצים נהר, לא לחלק לחצי). בהינדי המילה היא avatar ואתם מכירים אותה מהסלנג המטא-אינטרנטי.

המילה האחרונה לפוסט זה מסבירה תופעה תרבותית מסוימת, שמשפיעה גם על האיזון בטבע.

נפתח בשיר:

סנסקריט נמר ויאגרה - שיר מתוך "מבוא לשפת האלים"

כשאני רואה נמר או שד במדבר
אין בי פחד
כמו זה שנכנס בי
כשאני רואה כסיל מתקרב

תרגום: דוד שולמן. מתוך סנסקריט – מבוא לשפת האלים

חדי העין בוודאי הבחינו במילה vyāghra, שמשמעותה נמר.

והקשר לשם שאתם מכירים?

לנמרים יש עצם בפין, והם יכולים לעשות את זה כמה מאות פעמים ביום, ובמקורות אחרים מצאתי התייחסות לזה כפעם אחת שנמשכת שלושה ימים. אני לא מספיק זואולוגית כדי להבין בזה, אבל בתור בת למשפחת היונקים זה נראה לי די הרבה.

לכל החתוליים יש עצם בפין, אבל משום מה דווקא זו של הנמר קנתה לעצמה שם כמעורר תאווה ומרפא אין-אונות. וזה גם עובד, כמו רוב התרופות שסומכים עליהן (חברה שלי שעשתה סטאז' בחדר מיון אמרה לי שהתרופה שנותנים שם הכי הרבה היא פלצבו, אבל זה בלטינית אז גם זה יחכה לפוסט אחר). עצם הפין של נמר עולה כמה מאות אלפי דולרים, ומי שממש מתעניין יכול לגגל Tiger penis bone ולמצוא מתכונים ועובדות מעניינות.

***

כשיודעים את האטימולוגיה של מילים זה מצד אחד כיף, ומצד שני מעצבן. כי עכשיו קשה לי לשמוע אנשים שקוראים לאלה פרוואתי במקום פארוותי או להר הימלאיה במקום הימאליה (והם הרוב). וגם מעצבן אותי שקראו למקבילה הנשית שיאגרה. הנקבה של ויאגרה היא vyāghrī.

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, ארגונים ומסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני כֵּלים). צרו קשר דרך האתר שלי.

שתפו את הפוסט:

Facebook
WhatsApp
Twitter
Telegram
Email
Print

לפוסט הזה יש 8 תגובות

  1. יובל

    בדיוק אתמול קניתי לעצמי, כמתנת סוף תואר, את "סנסקריט – מבוא לשפת האלים" 8)

  2. אביב

    ראיתי אותך אצל דב אלבוים והתלהבתי, והרגע גיליתי את הבלוג דרך יובל דרור. את אדירה! מצפה בקוצר רוח לפוסטים הבאים.

  3. תודה תודה.
    אני תמיד שמחה לגלות שיש לי קוראים.
    וכיף לי לגלות שגם אחרים מתלהבים מהנושאים שמלהיבים אותי!

  4. שרון אדלר

    תשמעי את באמת נהדרת. אני מחפשת מילים בסנסקריט כדי לתת שם לרעיון שלי ושל חברה, אני מנחת קבוצות שמתעסקת באמנות והיא בימאית. אנו כותבות הצגות יחד בנושאים חברתיים כשהנושא הוא שינוי או מהפך שקורה ברגע. יש מילים בסנסקריט שמתארות דבר כזה?
    מילים ל:
    שינוי שנעשה ללא מאמץ, לעלות נושא למודעות, תשומת לב, התעוררות, הכרה, למידה דרך חוויה, הרצגה (הרצאה והצגה יחד)
    חשבנו על שם מלטינית אך סנסקריט נשמע פתאם מפתה במיוחד.
    זו את בתמונה? איזה כיף לראות בלוג כזה. מרענן.

  5. אמיר

    ויאגרי ושיאגרה
    ויאגרי היא הצורה הנקבית של ויאגרה בסנסקריט (או הינדי). אבל דוברי אנגלית לא מבינים שפות אלה. כדי ליצר לעצמם משמעות נקבית, הם צריכים פונמה שנושאת משמעות נקבית, במקרה של דוברי האנגלית "שי".
    אולי זאת הדרך בה נגזרה שיאגרה מתוך ויאגרה

  6. עמיאל קינן

    שלום. שמעתי שבשפות אירופיות רבות יש שימוש במילים שמקורן בשפת הסנסקריט, ולדוג', המילה "זנגוויל" נאמרת בשפות השונות לפי חיתוך הפונמות שבאותה השפה ולפי חלופות האלפא ביתא של השפה. א – נכון? ב – תוכלי להעשיר אותי במפורסמות שבשפות, כדי שהפתעתי תהיה כפולה ומכופלת? תודה.

כתיבת תגובה

עוד פוסטים

אבל לישראל אין נוצות!

סולמיתג חדש בטוויטר של שונאי ישראל, שמבוסס על משחק ילדים.
בסרטון של רשות השידור שמסביר את המשחק יש כתוביות באנגלית.
אללה יוסתור.
אני מסבירה את שגיאות התרגום שאפשר להסביר.

קרא עוד »