הפוך על הפוך
טיפאני שלם שאלה: עניתי כל כך יפה, שאני חייבת לשתף גם כאן, כי בפייסבוק דברים הולכים לאיבוד בקלות. ואם גם
ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים
טיפאני שלם שאלה: עניתי כל כך יפה, שאני חייבת לשתף גם כאן, כי בפייסבוק דברים הולכים לאיבוד בקלות. ואם גם
*** עדכון: בעקבות מחאתי שינו את הכותרת. תודה!!!*** אז התראיינתי לוואינט. בגדול, מעט מאוד גופי תקשורת משלמים על ראיון או
– האם יש קשר בין המילים אמרכל ו-מרכול?
– למה שיהיה?
– אז זהו שיש. ליתר דיוק, זאת אותה מילה בפרסית.
הטור השבוע בוואינט עסק בדירות, דירים, מדורות, כדורים וכיוצא באלה דברים עגולים. קיבלתי בעקבותיו, גם בתגובות וגם במייל, כמה שאלות
לכבוד יום האישה, פרסמתי השבוע בוואינט טור על האפליה לכאורה בשפה העברית, שמסכם עבור קוראי וואינט כמה פוסטים שכתבתי בעבר
היום התפרסם בבלשנות כלכלית ב-ynet חצי מטור ששלחתי בנושא שקלים ולירות המאמר התחיל בשקל (בקצרה, כי כבר כתבתי על זה בעבר),
בעקבות טור הבלשנות הכלכלית שעסק במילה נפט, קיבלתי מייל מיאיר פלדמן, שאני מביאה אותו כלשונו. ליאיר יש מעין ניוזלטר בשם
השלמות לטור בלשנות כלכלית – השבוע בנושא קצבאות. וזה הטור שפורסם: http://bit.ly/aS3rP4
מעת לעת אני שולחת מאמר אסקפיסטי על איראן, וכשיש אקטואליה בוערת, אני משתדלת לעדכן.
כל הזכויות שמורות לד"ר תמר עילם גינדין, 2025