הומוסקופ או הומופטיקון? הומומורף!

יופי, ירדתי לרמה השיווקית של "בואו להשפיע". אז איך נקרא לתופעה הלשונית המשובבת?
ד"ר תמר עילם גינדין

ד"ר תמר עילם גינדין

ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים

יש לי שח-דפוק חדש. זה כמו שח-נבון, אבל דפוק.

אחרי שקיללתי אותו בפייסבוק בקללה המתבקשת לאנדרואיד, שהיא כמובן כוסדחכם כוסדכחם, התפתח דיון בשאלה איך לקרוא לתופעה הזאת, שדומה להומוגרפיה, אבל בין מערכות כתב שונות.

כוסדכחם = אנדרואיד
כוסדכחם על האנדרואיד הזה! הלוגו מתוך הערך "כוסברה" בדורבנות.

תקציר הפרקים הקודמים:
הומופונים הם מילים או ביטויים שנשמעים אותו דבר, למשל השורה המפורסמת – טוב לי או רע לי.
הומוגרפים הם מילים שנכתבות אותו אותו דבר, לדוגמה "לא להשליך בדלי סיגריות וגפרורים על הרצפה". ההומוגרפים יכולים להיות גם בין שפות. בגרמניה כל הזמן לא הבנתי למה כתוב על המנורות מעל הדלתות במלון not ausgang. אם זאת לא יציאה – תגידו מה כן! (לא אוהבת להסביר בדיחות, אבל הכוונה בגרמנית ליציאת חירום. not זה מצוקה)
אם שתי מילים הן גם הומוגרפיות וגם הומופוניות, הן נקראות הומונימים, כמו בפתגם העברי המפורסם שמיתרגם לאנגלית expectations are for pillows.
הומוקינים אלה שתי תנועות שנראות אותו דבר אבל יש להן משמעויות שונות בשפות שונות, כמו תנועת ה"לייק" הידועה, שהיא מאוד מעליבה בפרסית.
הומוקלידים – מונח שטבעתי ממש כאן בבלוג – הן שתי מילים שמקלידים אותן אותו דבר בשפות שונות. לפעמים לשתיהן יש משמעות בשפות שלהן, כמו למשל دور בפרסית ("סיבוב", מערבית, וגם "רחוק" המקורי) ו-מתה בעברית. או tal ו-אשך, nana ו-משמש. לפעמים נוצר ביטוי חדש, כמו אשלק בשרק ו-טמקא. הנה אתר ש(בין השאר) הופך הומוקלידים, אבל לא מבין פרסית.

́

עלילי מגבוני טישו
נשבעת לכם שראיתי בסופר כתוב בעברית "עלילי"
שוכנס
שוכנס האלמותי, של אורי. מתוך הערך "שוכנס" בדורבנות.
שולי - מיץ פירות וירקות של קנור. מצאה - שולי, חברתו המצוינת של אביעד שטיר.
מצאה - שולי חברתו המצוינת של אביעד שטיר
PINK = אמום. הומוסקופ או הומופטיקון?
"אמא, למה כתוב כאן אָמוּם?" שאלה ענתי בת השש

אז היום אתם מוזמנים להביע את דעתכם בקשר לשמו של ההומו החדש בעיר, שהוא כאמור הומוגרף לכאורה, אבל מדובר בשתי מערכות כתיב שונות. כמו כוסדחכם כוסדכחם לעיל, כמו アメリカ, שזה אמריקה ביפנית, ו-カナダ שנראה כמו פזמ, אבל זה קנדה. וכמו התמונות המופיעות כאן בצדדים.

בדיון שנערך בפייסבוק, הציע אביעד שטיר את "הומוסקופ" homoscope ו"הומופטיקון" homopticon. אני יותר אהבתי את הומופטיקון כי הוא נורא חמוד, אבל אילן גונן אמר – ובצדק: "לדעתי 'הומוסקופ' לוקח, זה כמו 'הורוסקופ'! בכל מקרה, 'סקופ' זה 'לראות', ואילו 'אופטיק' זה יותר 'להתבונן, להסתכל'."

מצד שני (שלישי? הפסקתי כבר לספור), ב-urban dictionary, האתר האמריקאי שהיווה את ההשראה לדורבנות בתחילת הדרך, אפשר למצוא homoscope, אבל לא homopticon. יש homoptical illusion, שזה גם משהו אחר, וכמו במילה הומופוביה, ה-הומו כאן הוא לא same במובנו המקורי אלא קיצור של הומוסקסואל:

Homoscope: What a desperate gay man thinks is gaydar, but really they just think every attractive man is gay.

Homoptical illusion: A man you swear is gay, but later find out he has a girlfriend.

(הבאתי את ההגדרות כי גיליתי שביומיים בין הכתיבה לפרסום הורידו את הערך הומוסקופ!)

כמו כן, הומוסקופ הוא שמו של פסטיבל סרטים קווירי שמתקיים בטקסס מדי שנה.
בקיצור במקום להחליט בעצמי, החלטתי לתת לקהל להחליט. איך נקרא לו? הומוסקופ, הומופטיקון?

(הומווויד homovid או הומווויז homovise זאת בעיה כי הוא מערב מין בשאינו מינו, כלומר יוונית ולטינית, ואנחנו נגד דברים כאלה כאן)

[עדכון עדכון!

יניב ג"מ אמר בהערות ואמר נכון, שהדגש במונחים הומוגרף והומופון הם לא על חוויית המשתמש אלא על תכונת המילה עצמה. ולכן זה לא צריך להיות מה שנראה אותו דבר, אלא מה שיש לו אותה צורה, כלומר הומומורף.

מי שיש לו התנגדות יביע אותה עכשיו או יידום לעד]

הצבעת – השפעת!

(קרדיט ראוי: את כוסדכחם הכרתי בזכות הערתה של רותי על סרט ההרצאה למי קראת הומופון)

רוצים לשמוע עוד? אני נותנת  הרצאות העשרה במגוון נושאים לחברות, לארגונים ולמסגרות פרטיות שמשלמות טוב (אם אנחנו כבר בענייני השפעה). העבירו את הקישור לאתר למנהלת הרווחה או התרבות הקרובה אליכם, או צרו קשר להזמנת הרצאה.

שתפו את הפוסט:

Facebook
WhatsApp
Twitter
Telegram
Email
Print

לפוסט הזה יש 15 תגובות

  1. יניב ג״מ

    היוונית שלי מאד מאד (מאד) חלודה, אבל בכל זאת מדומני שגם "סקוֹפּ" למיניו חי באזורים של "להתבונן", ולא סתם "לראות".
    בכל מקרה זה לא ממש חשוב, כי לא צריך כאן גזירה של "לראות", אלא של "צורה". כמו ש"פון" לא מגיע מ"לשמוע", אלא מ"צליל". כמובן, במקרה כזה מגיעים ל"הומומורף", ואפשר להסתייג בטענה שהוא קרוב מדי למונחים קיימים.

  2. אילן

    אז אני את ההצבעה שלי כבר נתתי, למרות שההערה של יניב נכונה.

    "אמום" זה מעולה!

  3. תמר

    זה שיש הומומורפים גם באלגברה ממש לא מפריע לנו. יש גם מורפולוגיה בביולוגיה ובספלאולוגיה ואנחנו כבר ילדים גדולים ויודעים לחלוק.
    אני חושבת שהומומורף זה הנכון.
    ב-urban dictionary יש homomorph, שמתאר גם הומוגרפיה, גם הומונימיה וגם פוליסמיה.
    אפשר לדעתי לומר שהומוגרפיה היא מקרה פרטי של הומומורפיה.

  4. אביעד

    בעד הומומורף. ואוהב את "אמום".

  5. ינשוף

    אני בעד הומומורפ, בלי לבדוק את הערך באורבן דיקט.
    ואגב כוסדכחמים, ראית שהתצוגה של האתר בשכאלה היא איומה למדי? לא יודע אם יש מה לעשות בנידון, אבל שווה לבדוק.

  6. ברנש בברלין

    לגבי יציאת החרום: כותבים Notausgang – בלי רווח, כיוון שזה צורת "סמיכות" (Komposita).
    אגב, לרווח במקרה כזה קוראים Idioten-Leerzeichen ("סימן ריק של אידיוטים").
    חוץ מזה, מדובר כאן גם בשם עצם – אז תמיד באות גדולה בראש המילה.

  7. תמר

    מעולה! Idioten-Leerzeichen ("סימן ריק של אידיוטים"). זה מונח שנכלל בהגדרה של עצמו (אלא אם כן מקף זה של חכמים)

  8. אביעד

    מאז הרפורמה הגדולה והאומללה של הכתיב הגרמני בשנת תשעים-ומשהו, אף אחר כבר לא בטוח יותר איפה שמים רווח, איפה מקף ואיפה משאירים במילה אחת. החוקים החדשים היו אמורים לצמצמם את מספר יוצאי הדופן, אבל בפועל הם רק החליפו את יוצאי-הדופן הישנים בחדשים. מה שכן, באופן כללי הרבה מילים שעד הרפורמה נכתבו במילה אחת נכתבות היום עם רווח.

  9. אברהם

    אני לא הבנתי איך את הוגה את הכתיב באותיות אשוריות של המכשיר שלך:
    האם זה שייכות בארמית (kos-de-xaham) ובכך את מעידה על עצמך שיש לך כוס של חכמים (האנדרואיד הזה לא דומה לשום דבר חוץ מלכוס…); או שאת לא מאמצת גם כאן את ההגיה הספרדית (בֵצים, זֵתים) ואת הוגה kos-dey-xaham ובכך את מתארת את כישוריו של כוסך החדשה, אם כי בנימת הסתייגות.
    כמובן שאת צריכה להחזיר לאלתר את הבחור זעצער, הוא שיכל כי הוא דרש את הכתיב באחת מן הדרכים האלה 🙂

    אה, והומופטיקון לוקח. כמו פנאופטיקון (של ג'רמי בנת'ם, הכלא האוליטימטיבי), ואולי אפילו הייתי כותב את זה כהומאופטיקון.

  10. תמר

    זה ממש לא כּוֹס דְחָכָם!
    אין שום דבר חכם בשח-דפוק שלי.
    קוראים את זה כמו קללה, ואפשר גם להאריך את ה-ס במידת הצורך, ו/או להבליע את ה-כ: ססססססססדכחם (אבל אז זה כבר לא הומומורף של אנדרואיד)

  11. שי

    רק עכשיו נתקלתי (בעקבות הפוסט על 1916 בפייס), ונראתה לי מוזרה הצורה שבחרת להציג הבדל בין קרי לכתיב. אני מניח שלהוסיף קרי בצד, כמקובל בספרי תפילה, זה קשה טכנית…

    בכל אופן, זה פוסט מגניב.

כתיבת תגובה

עוד פוסטים

מדור פרסומי לקראת פברואר-מרץ

הרצאות עונתיות פברואר מרץ – וגם: הפגנות נגד כורש?
העבירו למי שמזמין הרצאות בסביבתכם הקרובה, ותבוא הברכה על ראשיכם.
(אפשר להעביר גם למי שמזמין שירותי גרפיקה. תראו איזה יפהפה יצא)

קרא עוד »

דיון بحث

דיון לשוני פרסי-עברי. דונו. בפוסט הבא – מסקנות. بحث دو زبانه – عبری و فارسی. نتایج دو زبانه در پست بعدی.

קרא עוד »