טרנדים בשפה העברית
התבקשתי לדבר בתוכנית טלוויזיה על טרנדים בשפה העברית. הכול הולך. בא לכם לעזור לי?
ד"ר לבלשנות איראנית ומרצה בנושאים שונים
התבקשתי לדבר בתוכנית טלוויזיה על טרנדים בשפה העברית. הכול הולך. בא לכם לעזור לי?
כותרת לא יפה. שיפוטית. השאלה האמיתית היא – האם יש לנו בן דוד חדש – מחמוד אחמדינז'אד, או שמא הדיילי
האם "חיטים" הוא הרבים של "חיטה" כשם ש"תאנים" הוא הרבים של "תאנה"? התשובה.
המשך המבוא לאיראן הקדומה מתוך הסדרה באוניברסיטה המשודרת. והיום – א ביסלע בלשנות חופרת.
מין תחת כיפת השמים: על שדות חיטה ושעורה, על תאנים, שקמים, בוטן קלוי ושימי תבורי.
מנימוקי השופטים להכנסת המילה לקלס לרשימת מאה המילים היפות של הגלוב: מילה דו משמעית בעלת שתי משמעויות מנוגדות. מלבד שתי
מתוך המבוא לסדרה “תרבות איראן הקדומה” ששודרה באוניברסיטה המשודרת בסמסטר אביב 2009. חלק א חלק ב חלק ג השפה הפרסית שייכת
העולם הוא כידוע ביצה. הביצה הזו סובבת סביב צירה על קרנו של שור. ב-20.3.2009 בשעה 13:44:30 בערך, התעייף השור והעביר
חגיגות ראש השנה התחילו עם בלשנות חופרת (הראש השנה שלי עולה על הכול), ממשיכות בזה בפוסט אטימולוגי עם טאץ' של
מעת לעת אני שולחת מאמר אסקפיסטי על איראן, וכשיש אקטואליה בוערת, אני משתדלת לעדכן.
כל הזכויות שמורות לד"ר תמר עילם גינדין, 2025